免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

跨文化交际视域下英语教学-设计

最后更新时间:2024-03-24 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5737 浏览:19238
论文导读: 随着国际化交流日益频繁,跨民族语言交际过程中的文化差异和文化调适问题就日益突显出来,这些问题又刺激人们反思语言与文化的内在关联。随着人们对跨文化语言交际行为的认识越来越充分,人们对外语教学有了新的认识。近几年,外语教学中的跨文化交际问题成为一个颇受关注的重要问题。本文主要探讨在跨文化交际的视野下,大学英
摘要:文化是语言的7彩论文网学术论文下载www.7ctime.com
母体,语言交际的有效进行是在文化母体的语境中完成的。用外语进行语言交际就是一个跨文化的语言交际行为。外语习得不仅是单纯语言要素和语言能力的习得过程,同时也要有一个相应的文化习得过程,这样才能获得一个有效的跨文化语言交际能力。因此,英语教学特别是大学英语教学应该是一种新型的“语言一文化”教学模式。文章在跨文化语言交际的视野下提出新型“语言一文化”教学的若干原则。
关键词:跨文化交际;大学英语教学;文化语境
1004-9142(2012)03-0102-04
随着国际化交流日益频繁,跨民族语言交际过程中的文化差异和文化调适问题就日益突显出来,这些问题又刺激人们反思语言与文化的内在关联。随着人们对跨文化语言交际行为的认识越来越充分,人们对外语教学有了新的认识。近几年,外语教学中的跨文化交际问题成为一个颇受关注的重要问题。本文主要探讨在跨文化交际的视野下,大学英语教学应该做出的调整,并尝试提出语言教学与文化教学有机结合的大学英语教学体系的若干原则。

一、语言交际与文化语境

文化是语言的母体,文化蕴育出语言。从另一个角度说,语言是文化的载体,文化信息最大程度地体现在语言之中。在根本上、总体上,是文化决定语言,语言的有效使用无时不在它的文化母体中进行。也就是说,在我们进行语言交际时,并不仅仅是语言符号系统之间的互译,同时也依赖文化之间的默契。从语义的角度说,在语言交际过程中,语言意义的最终完成不仅是语言自身的过程,同时也是一个文化作用的过程。
语言习得的过程其实必然也是一个文化习得的过程,只是在母语习得过程中,语言习得与文化习得之间几乎天衣无缝,一切都是自然而然完成的,几乎没有痕迹。而在外语习得的过程中,语言习得与文化习得就会有错移,一般来说,文化习得会慢于语言习得。这是外语习得离开了文化母体所导致的必然结果。所以,从文化上说,外语习得就是一种跨文化的语言习得。
在结构主义语言学的影响下,人们把语言看成是语言要素(语音、词汇、语法、语句、语篇)按照某种结构而形成的符号系统,仿佛它是独立自在的意义系统。而随着语言学的发展,人们逐渐认识到语言的意义生成离不开它的社会文化语境。下文我们简要从语言基本要素语音、语法、词汇、语篇、语用等角度来分析探讨语言与文化之间的内在关联。
1.语音。相对来说语音与文化的关联度较弱,但不同地域、人群特征仍然会从语音上体现出来。比如,中国南方口音与北方口音的差异,有时,我们听到某种口音就会联想到某些文化特质。英式英语与美式英语的发音差异比较明显,其中也蕴涵着一定的文化差异。不同的生活圈子,甚至不同的身份、地位,说话的语气、语调也会表现出某种不同。俗话说“听话要听音”,就是通过音调变化也能听出言外之意,这当然需要很深人的文化熟悉度,这在跨文化语言交际中是很难做到的。
2.词汇。作为语义的最基本单位,词汇在诸多语言要素中是文化最显著的表现。有学者甚至认为“一种语言的词汇可以看成是该语言群体所关注的所有思想、兴趣和工作的总汇”。对此,可以从以下两个方面作简要说明:其一,文化特征会在语汇上体现出来。比如,爱斯基摩人的语言中有大量描写雪的词汇,阿拉伯语中有许多描写骆驼的词汇,汉语中有大量描述亲属关系的词汇。中国人擅长辩证思维,反映“相对”的词汇就非常丰富,如利弊、新旧、善恶、异同、祸福等等。西方人擅长科学认知,我们现在用的科学(science)、逻辑(logic)、范畴(category)、(ethics)、命题(judgement)、观念(idea)、概念(concept)、系统(systeam)等术语都来自于英语系统。其二,同一词汇在不同的文化环境中有不同的含义,尤其是词汇的“引申意义”或“隐含意义”。对于词汇意义一般可以作“指示意义”(denotation)和“隐含意义”(connotation)的区分。词汇的隐含意义是词汇意义不可分割的部分,它在语言交际中起着重要的作用,而词汇的隐含意义往往取决于词汇的文化指向。如果不了解词汇的“隐含意义”,就会引起交际障碍或交际失误。如“四”在汉语中有不吉利的意味,而“十三”在英语中比较避讳。“黄”在汉语中易与皇家联系在一起,“红”易与喜庆联系在一起,而它们在英语中一般没有这些隐含意义。“龙”在中国象征着神奇、至尊、吉祥等意义,而在英语(dragon)中通常意味着暴力、邪恶、恐怖。“狗”在汉语中的使用往往带有贬义,而在英语中的使用大多是中性或褒义。
3.语法和语篇。古汉语不重视语法,文字本身也没有前后缀,没有词性的变化,在语篇上也不重视形式化、程序化的规则,古汉语基本上属于“非形态语言”。相比之下,英语有细密的语法规则,丰富的语词变化,注重不同文体的语篇特征等等,基本上属于“形态语言”。英语的语法特征常常是中国人学习英语的一个障碍,可是从另一个角度说,如果我们不能“超越”自身的语言习惯去适应这些语法规则就不可能学好英语。从更深一层上说,无论是汉语还是英语,无论是非形态语言还是形态语言,它们都有自身的语义生成方式,这种语义生成方式是思维模式和世界观的某种反映,语法自然是语义生存方式中的重要环节。语言学家沃尔夫指出:“语言相对差异性原理意味着,使用显著不同的语法导致不同类型的观察,以及对表面上相似的观察行为作不同的评价,因此使用不同语法的人,他们的世界观一定会有某种程度的差异。”比如,古汉语经常使用无主句,在表述上显得生动流畅,同时使得意义多义化、模糊化;英语清晰的主谓宾结构,表述上生硬呆板,而语义上则清晰明确。这种语法特征的差异正是某种文化差异的反映。
4.语言的使用。仅仅掌握词汇、语法还不够,还要遵循语言的使用规则,在不同的文化中有不同的语言使用规则。比如,英美人一般不喜欢用姓来称呼自己,而这在中国就用得很普遍。在英语中,接电话的人往往先报自己的名字或办公室,而不会拿起话筒就问对方是谁。中国人见面问候“你吃了吗”,不是要请你吃饭;外国人说“We m论文导读:顺利完成了某种文化交际,而不是说语言交际的目的是为了完成某种文化交际。二、跨文化语言交际与大学英语教学在充分了解了语言背后的文化基础之后,我们知道,用外语跟外国人进行语言交流,不仅是跨语言的,也是跨文化的,用外语交流本身就是一种“跨文化交际”(cross-culturalcommunication或inter-culturalcommunicat
ust get together soon,”(我们一定得聚聚),实际上也是一句客气话,并不是一个正式邀请。由此可以看出,如果对语言使用背后的文化语境缺乏一定程度的了解,就不可能正确有效地实现跨文化语言交际。所以,语言交际不仅仅是一个语言符号系统本身的相互解读过程,无论是语言的创作者还是接收者都是在一定的社会文化语境中完成交际行为。从语言的接收者、解读者来说,他在解读语言信息时,不仅要解读语言的指示意义,同时也要调动自身的文化生活储备来解读语言的完整意义。任何一个语言交际过程既是语言解码过程,也是一个文化解码过程。语言文本创作过程的文化意味越深厚,文本解读过程中文化理解的过程就越重要。比如:解读“我今天晚上约朋友吃饭”,一般来说,读懂它的字面意思就足够了,而解读李白诗句“举头望明月,低头思故乡”,必须伴随着理解文化语境的过程。
综上所述,语言交际蕴涵着文化交际,在一个有效的完整的语言交际过程中实际上已经顺利完成了某种文化交际,而不是说语言交际的目的是为了完成某种文化交际。

二、跨文化语言交际与大学英语教学

在充分了解了语言背后的文化基础之后,我们知道,用外语跟外国人进行语言交流,不仅是跨语言的,也是跨文化的,用外语交流本身就是一种“跨文化交际”(cross-cultural communication或inter-cultural communication),因为它既是语言的沟通,也是文化的对话。所以,外语学习不仅是各种语言要素的学习,如语音、语汇、语法、语句的学习等等,同时还是一个文化学习的过程。外语习得不仅是语言的习得,也要求有文化的习得,如此才是一个有效的、完整的外语习得过程。有学者明确指出:“外语学习不仅是一个掌握语言基本技能的过程,更是一个了解其目的语文化,提高素质,拓展思维方式的过程。”
改革开放以来,我们的大学英语教学已逐渐从传统的语能教学转变为注重语言交际、语言应用的教学。传统的语能教学重视词汇、语法学习,基本上是一种阅读、翻译型教学,学生的听说能力以及在实际社会场景中的语言运用能力比较弱。交际法英语教学旨在发展学习者的交际能力,是将语言的结构与功能结合起来进行交际教学,它要求我们不仅要培养学生听、说、读、写等方面的语言技能,还要教他们将这些语言技能灵活地运用到英语交际中去。
最近几年,我国学者越来越重视对跨文化交际的研究,也开始基于跨文化交际的视角来探索新型的英语教学,并且开始注重对学生跨文化交际能力的培养。2007年9月教育部高等教育司颁布的《大学英语课程教学要求》规定大学英语课程的教学性质是:“以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。”教学目标为“培养学生的英语综合应用能力……提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要”。还指出“大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授”。
这些提法已经意识到英语教学与学生跨文化交际能力的关联,但是似乎急于强调通过英语教学来培养学生跨文化交际能力及相关综合文化素质。目前的研究有一种趋向,就是强调英语教学应该是一种跨文化英语教学,这一教学理念设置了语言教学和跨文化交际能力的双向培养目的。
我们要强调的是,跨文化交际下的英语学习不是让英语学习为文化交际服务,而是让文化学习和文化体验为切实提高语言交际能力服务,即跨文化交际下的大学英语教学就是由“去文化”或“弱文化”下的语言教学,转变到合理引入文化意识和文化学习,努力实现语言教学与文化教学有机融合的语言教学。这样的英语教学仍然以语言交际能力的培养为目的,文化教学仍然服务于语言教学,文化教学要合理地融人语言教学之中。

三、跨文化交际下的大学英语教学体系

以下从教学目标、教学内容、教学方法和教师等方面简要勾勒一下跨文化交际下大学英语教学体系。

1.教学目标:培养基于跨文化素养的语言交际能力

经过中小学近10年的英语学习,学生已经掌握了一定的语言知识和语言运用能力,而到了大学英语教学,应该开始系统地进入英美文化知识和文化体验为背景的英语教学阶段。这个意义上的大学英语教学的目标是培养学生具有一定跨文化素养下的语言交际能力。这一阶段的大学英语教学仍然以培养学生的语言交际能力为目标,只是此种语言交际能力更强调跨语言理解的文化基础和文化素养,以使语言交际能力更加切实有效。
这一阶段应更加注重文化学习和文化交际,社会文化知识和文化体验在英语教学中逐渐占有显著的地位,仍然是听说读写,但要将文化内容自然地、较系统地融合在英语教学内容之中。此跨文化交际下的英语教学仍然是一种语言教学,语言交际能力仍是英语教学的唯一目的,它有别于以学习某种专业内容(比如经济学、社会学、管理学等)为目标的双语教学。

2.教学内容:文化知识、文化情景与语言知识、语言能力的融合

如果说以前的大学英语教学基本上是一个单纯语言能力学习维度的话,现在就应该自觉地融人一个文化教学的维度,它的理想目标是实现语言内容与文化内容的合理融合。可以用下表示意:
基于此,教学内容的确定主要考虑以下几个方面:其一,文化知识的系统性和阶梯性。应按照日常生活、社会生活、文化价值等方面合理组织文化主题和相关文化内容,同时要考虑不同的学习阶段有着不同的侧重。每一课内容源于:7彩论文网论文大纲怎么写www.7ctime.com
可以围绕一个文化主题展开,并容纳不同的语言材料和学习任务。其二,语言材料的多样性,包括语言文化场景的多样性、文体的多样性等等。如日常对话、电影片段、报刊文摘、法律条文、经典语段、学术文章、文学经典等。其三,语言材料的真实性。真实的教学材料之所以重要,是因为它们将学习者的课堂学习与现实生活和真实的社会联系起来,不仅有利于刺激学习者的积极性,而且使他们在面对真实的社会情景时,能够学以致用,提高学习效率。所论文导读:文化特征。无论是个人写作,还是公务写作和学术写作,中国文化与英美文化都有很大的差异。比如,个摘自:7彩论文网学术论文翻译www.7ctime.com人的情感态度、价值趋向和表述风格会体现在个人写作之中,制度方式、管理模式会体现在公文写作之中,认知特征、分析角度、思维方式等等会体现在论文写作之中。

4.教师:适应新型

以,除了文字以外,还可以运用图片、音频、视频等呈现方式。其四,教材内容系统。要考虑到四个方面的内容结构,即不同学习阶段的文化内容结构,不同文化主题的内容结构,同一主题下的内容结构,语言材料、语言知识、学习任务之间的内容结构。

3.教学方法:语言教学与文化教学的有机融合

基本的教学方法有:灌输法——进行文化讲解,向学生输入文化知识;比较法——比较文化差异,特别是调动学生来发现文化差异、理解文化差异,这是跨文化教学的基本方法;体验法——注重体验式教学、活动教学、情景教学,创造条件让学生进入文化情景,体验文化角色,结合音频视频图片等的运用。
文化教学必须与语言教学结合起来运用。在词汇教学方面,不能停留在词汇的指示意义、词典意义和用法,还应该介绍词汇在具体文化语境中的引申意义、象征意义及用法,并且与本族文化语境中相应词汇的用法进行比较。这一环节是整个语言文化教学的基础。在阅读教学方面,一是注意文化主题、文化内容的选择和设置,二是注意文化比较方法的运用,三是注重文化作品和文学作品的阅读。学生阅读英语原著时常常遇到的困难来自于语言(词汇、句法水平等)、文学欣赏能力(文学创作规律的了解程度)和文化背景三个方面。读者与文本的互动取决于其对文本中所呈现的文化的熟悉程度。教师应该充分利用文本分析阅读中文化解读的重要性,其中应该特别注意对文学作品的阅读教学。一个国家的文学构成一座通向其文化的桥梁,文学作品蕴涵丰富的文化内容,语言形式和文化内容在此得到完美结合。教师需要理解作品中的文化特征,解释文本中的文化元素,帮助学生更充分地理解其载体——语言。在听说教学方面,多进行体验性教学,注意文化场景、文化语境的选择,在过程中引入文化讲解和文化分析。在教学手段中模拟文化情景,尝试角色扮演,诸如戏剧表演、法庭辩论、日常生活场景模拟等。在写作教学方面,针对个人写作、公务写作和学术写作的不同类型,讲解写作背后的文化意识和文化特征。无论是个人写作,还是公务写作和学术写作,中国文化与英美文化都有很大的差异。比如,个摘自:7彩论文网学术论文翻译www.7ctime.com
人的情感态度、价值趋向和表述风格会体现在个人写作之中,制度方式、管理模式会体现在公文写作之中,认知特征、分析角度、思维方式等等会体现在论文写作之中。

4.教师:适应新型语言文化教学的素质要求

新的语言文化型的大学英语教学,对英语教师的文化意识、文化知识、文化素养、文化比较视野、文化交际能力等提出了新的要求。它要求教师不仅要提高自身的文化素养和跨文化交际能力,还要理解新型的语言文化教学理念,掌握好语言文化教学方法,努力实现语言教学与文化教学的有机结合。
参考文献:
胡文仲,跨文化交际学概论[M],北京:外语教学与研究出版社,1999,
杜瑞清,英美文学与英语教学[M],上海:上海外语教育出版社,2004,
[3]教育部,大学英语课程教学要求[c],北京:外语教学与研究出版社,2007,
[4]张红玲,跨文化外语教学[M],上海:上海外语教育出版社,2007,
(责任编辑:子聿)