探索对等功能对等与传神留韵—译余秋雨散文有感
最后更新时间:2024-02-17
作者:用户投稿本站原创
点赞:29836
浏览:133712
论文导读:此在译文中再现原文的风格便成为了散文翻译的关键。本论文结合翻译余秋雨散文历程中所遇到的不足和解决案例,以奈达的功能对等论述为指引,探讨如何以语言风格、修辞风格、写作风格三方面实现散文翻译的传神留韵。关键词:散文翻译论文功能对等论文风格再现论文本论文由www.7ctime.com,需要代
摘要:风格是散文的灵魂,由此在译文中再现原文的风格便成为了散文翻译的关键。本论文结合翻译余秋雨散文历程中所遇到的不足和解决案例,以奈达的功能对等论述为指引,探讨如何以语言风格、修辞风格、写作风格三方面实现散文翻译的传神留韵。关键词:散文翻译论文功能对等论文风格再现论文
本论文由www.7ctime.com,需要论文可以联系人员哦。致谢3-5
《白发苏州》原文及译文5-16
《天涯的眼神》原文及译文16-38
功能对等与传神留韵——译余秋雨散文有感38-51
摘要38
Abstract38
附件49-51
摘要:风格是散文的灵魂,由此在译文中再现原文的风格便成为了散文翻译的关键。本论文结合翻译余秋雨散文历程中所遇到的不足和解决案例,以奈达的功能对等论述为指引,探讨如何以语言风格、修辞风格、写作风格三方面实现散文翻译的传神留韵。关键词:散文翻译论文功能对等论文风格再现论文
本论文由www.7ctime.com,需要论文可以联系人员哦。致谢3-5
《白发苏州》原文及译文5-16
《天涯的眼神》原文及译文16-38
功能对等与传神留韵——译余秋雨散文有感38-51
摘要38
Abstract38
1. 引言38-39
2. 功能对等与翻译策略39-40
3. 余秋雨散文的语言风格及其翻译对策40-42
4. 余秋雨散文的修辞风格及其翻译对策42-45
5. 余秋雨散文的写作风格及其翻译对策45-47
6. 结论47-48
参考文献48-49附件49-51