免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

研讨翻译以英汉语言特点看《雪花秘扇》翻译网

最后更新时间:2024-03-13 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:6923 浏览:21674
论文导读:国运动为背景虚构的小说,里面包含有大量的中国文化元素,而报告涉及的前3章是对整个故事大背景的简介。报告分为五个部分:第一、翻译项目介绍,其中包括翻译项目的背景、目的和作用;第二、原文分析,包括作者介绍、作品介绍从及作品的写作背景;第

三、文本的翻译准备,包括选取该文本作为翻译项目的理由从及翻译项目的实施历程;第

摘要:本论文是一篇翻译项目报告,所译原文是邝丽莎的小说《雪花秘扇》的1-3章。原文是一部从中国太平天国运动为背景虚构的小说,里面包含有大量的中国文化元素,而报告涉及的前3章是对整个故事大背景的简介。报告分为五个部分:第一、翻译项目介绍,其中包括翻译项目的背景、目的和作用;第二、原文分析,包括作者介绍、作品介绍从及作品的写作背景;第三、文本的翻译准备,包括选取该文本作为翻译项目的理由从及翻译项目的实施历程;第四,翻译分析,包括翻译该文本基于的英语与汉语语言特征的三个方面从及在翻译历程中遇到的不足及解决办法;第五,在结论中对翻译项目进行了经验、教训总结,并阐述了探讨项目的局限性与进展方向。关键词:翻译报告论文《雪花秘扇》论文英汉语言论文特征论文翻译经验论文
本论文由www.7ctime.com,需要可从关系人员哦。Abstract5-6
摘要6-7
1. The Introduction of the Translation Project7-9
1.1 The Background and Time Management of the Translation Project7

1.2 The Aim of the Translation Project7-8

1.3 The Significance of the Translation Project8-9

2. The Analysis of the Original Work9-13

2.1 The Introduction to the Writer9

2.2 The Analysis of the Original Work9-13

2.1 The Main Content of This Work9-10

2.2 The Main Idea of This Work10-11

2.2.3 The Literary Techniques in This Novel11-12
2.2.4 The Literature and Cultural Background of This Novel12-13
3. The Preparation of This Translation Project13-15

3.1 The Process of Choosing This Work13

3.2 Translation Procedures13-15

3.2.1 The Preparation before the Translation13
3.2.2 The Communication during the Translation13-14
3.2.3 The Proofreading after the Translation14-15

4. The Analysis of the Translation15-20

4.1 Theoretical Discussion15-19

4.

1.1 On Complex and Simplex15-16

4.

1.2 On Impersonal and Personal16-17

4.

1.3 On Hypotaxis and Parataxis17-19

4.2 The Problems and Solutions in the Translation19-20

5. Conclusion20-22

5.1 Experiences and Lessons from the Translation Project20-21
5.2 Limitations and Future of the Translation Project21-22
References22-23
Appendix23-54
Acknowledgements54