免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

浅论解题英语四级考试解题攻略—翻译篇学生

最后更新时间:2024-02-26 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:29703 浏览:134110
论文导读:
摘要: 在大学英语四级考试中,第六大题就是翻译题,该题分值虽然不重,但却是对学生英语知识掌握的全面考查。了解失分原因和考点,掌握解题步骤,能帮生轻松应对该题。
关键词: 大学英语四级考试翻译题解题攻略

一、题型介绍

在大学英语四级考试中第六大题是翻译题(Part VI Translation),该题为汉译英,共5个句子,占总分值的5%。考试时间为5分钟,给出5个不完整的英文句子,要求考生根据括号内的汉语进行相应的翻译,将所缺部分补充完整。该题虽然分值不重,但却是对英语知识的全面考查,包括词汇、短语、固定搭配、句型和语法等。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确,主要考查学生用英语进行书面表达的能力。

二、失分原因

考生在做该题时,由于时间有限,匆忙下笔,又自认为该题简单,未引起足够重视,结果失分不少,普遍存在的问题如下。
1.只将注意力放在括号里给出的汉语,将翻译看成是英汉词语之间的简单转换,对其所给出的英文部分视而不见,致使译文结构域整个句子结构相脱节。如:Those flowers looked as if they ?摇?摇?摇?摇(好长时间没有浇水了).(2012年6月四级题)该题答案应为:had not been watered for a long time。考生由于没有注意as if,没有注意该题考查的是虚拟语气,没有注意they与浇水的关系,结果就没有用被动形式来翻译。
2.语法知识不熟悉。如:He left his office in a hurry,with ?摇?摇?摇?摇(灯亮着,门开着).(2012年6月四级题)该题答案应为:the lights on and the door open,由于考生不熟悉独立主格结构,结果翻译成了:the lights were on and the door was open。
3.词汇和短语掌握不牢固,在选词上往往欠贴切,没有注意到有关词语之间的不同含义和差异。如:This TV program is quite boring.We might ?摇?摇?摇?摇(不妨听听音乐).(2012年6月四级题)该题答案应为:as well listen to the music,但不少考生不知might as well 是“不妨”之意。
4.使用中式英语,习惯用中式英语来翻译,没有注意到英汉语序及意义之间的差异。如:Fred bought a car last week,It is?摇?摇?摇?摇 (比我的车便宜一千英镑).(2012年6月四级题)该题答案应为:1000 pounds cheaper than mine,结果有的考生翻译成了cheaper 1000 pounds than my car。

三、解题步骤

翻译共5分钟,应遵循1分钟1道题的原则。这就要求考生采取正确的答题步骤提高答题效率,答题步骤如下。
1.审题。通读整个句子,包括中英文,确定要翻译的汉语在句中所处的位置。如:?摇?摇?摇?摇(给游客印象最深的) was the friendliness and warmth of the local people.(2010年12月四级题)首先就要根据该翻译处在was前,确定翻译的是整个句子的主语,所以要按主语从句来翻译。答案为:What impressed the tourists most。
2.确立翻译中要考查的重点知识(如:词汇、短语、习惯搭配和语法知识)及相对应的英文表达。如:They requested that ?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇?摇(我借的书还回图书馆)by next Friday.(2010年12月四级题)本句的重点词汇是requested,据此可知本题在考查虚拟语气,所以答案为:books (that) I borrowed (should )be returned to the library。
3.下笔翻译组句。抓住句子主干,先翻译动词,再添枝加叶,本着就简避繁的原则,注重整句的协调。能确定句子主干就说明考生掌握了本题的语法结构考点,理解框架是正确答题的前提。如:Our efforts will pay off if the results of this research ?摇?摇?摇?摇(能应用于新技术的开发).(2008年6月四级题)显然该题翻译的是if状语从句中的一部分,此句子的主干即“结果应用于开发”。译文主要词语是“应用于”,所以要首先写出apply to ,然后添加宾语“开发”(the developement)和情态动词“能”(could),再加定语“新技术的”(of the new technology)。还要确定这里谓语应用被动,最后组句:could be applied to the development fo the new technology.
4.通读全句,复核答案,查看有无漏译,尤其要检查拼写和语态正确与否、时态及人称是否一致。

四、常见考点

1.词汇考点。

四级翻译题考查的重点词汇主要是实词,大部分是动词、名词和形容词,其中以动词考得最多。
(1)动词。主要考查行为动词和情态动词。
(2)名词。主要考查名词的数、所有格及名词短语。
(3)形容词。主要考查形容词的比较级、表语形容词及定语形容词。

2.固定搭配。

固定搭配包括动词与介词、名词、副词的搭配,形容词与介词的搭配,名词与介词的搭配,固定词组及倍数、年份、速度、比较等固定表达等。固定搭配非常重要,几乎每一道翻译真题都考查固定搭配。这就要求考生除了熟练掌握大纲要求的短语之外,还要注意平时多积累,多利用搭配进行造句练习。

3.语法考点。

(1)三大从句。三大从句是名词性从句(主要考宾语从句和主语从句)、状语从句和定语从句。
(2)倒装结构。常见源于:职称论文www.7ctime.com
的倒装现象有论文导读:
主谓倒装、宾语、表语、状语前置和定语后置等,包括全部倒装和部分倒装,考得最多的还是部分倒装。
(3)虚拟语气。主要考查if及与if类似的as if,otherwise等结构及should结构的虚拟语气。
(4)强调句。主要考查强调句型(It is+被强调部分that ...)的运用,很少考查对动词的强调,即在动词前加do,does,did。
(5)非谓语动词。包括现在分词、过去分词、动名词和不定式,动名词和不定式常常考其完成式和被动式。
参考文献:
罗辉.高校评估过程中的“说课”心得[J].学园,2011,10.
丁才成.论高职院校人才培养评估中的说课.常州信息职业技术学院学报,2011,06.