免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

分析文化知识类对外汉语教材评析

最后更新时间:2024-02-11 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5475 浏览:17830
论文导读:介绍,在语言技能方面则相对较弱。最后,它是一套具有明确针对对象的教材。在本套教材的前言中,编者明确指出本套教材的适用对象有三类:第一类是具有较扎实语言基础和受过中级以上训练的外国学生。第二类是海外华裔子弟以及有亚裔背景的读者群。第三类是一批“另类”的学生。主要是外国人的在华子弟,他们相当于说汉语的中文文盲
【摘 要】教材在编写的过程中,要体现一定的教学策略和原则,并且要保证教学大纲的实施,所以它有其需要遵守的编写原则。通过教材编写的通用原则,我们对《文化中国》与《解读中国》这一套教材进行评析,从而探索对外汉语教材编写更完善的标准。
【关键词】文化知识;对外汉语教材;评析
教育研究和教学实践表明,“教材”是一个十分宽泛的概念。因此,选择一本合适的教材对于我们进行教学活动尤为重要。我选取的这套教材是由北京大学出版社于2002年8月出版的《文化中国》与《解读中国》,作者是王海龙。这套教材的基本使用者是具有较扎实语言基础和受过中级以上训练的外国学生,由于它偏重介绍了一些人文和社会、历史的内容,对这个相关领域学科的学生会更适宜。这套教材在推广使用后,得到了使用者的认可。作为一套文化知识类对外汉语教材,能够得到读者的欢迎,值得分析研究。

一、严谨的科学性

教材被看作是教师组织教学、学生进行学习的基础和依据,它不仅规定了教学内容,还在很大程度上影响着教与学的质量和效益。因此,教材的编写十分重要,而这其中科学性是首要的。衡量一本教材是否具有科学性主要看它能否根据读者对象的不同以及学习的一般规律对讲授内容进行合理的安排。在这一点上,本套教材的编者花费了不少心思。
首先,本套教材采用了规范、通用的语言,对文化知识的解释准确。由于本套教材是一套中高级对外汉语教材,所以在语言的设置上不同于初级教材的简单易懂,但却不是晦涩难懂。句子的长度增加,并且加入了连词,产生了一些特殊句型并加入了一些习惯用语,使之更加地道,而不仅仅是一套识字读本。因为论汉语知识,外国学生甚至不如中国的小学生,但论智慧,他们不输于中国的大学生。因此,语言使用规范显得尤为重要。
其次,本套教材的内容组织符合语言教学规律,编排合理。本套教材以主题为单位设置单元,每个单元之下分为几课。其中每个单元的第一课为本单元的重点课文,内含有本单元的生词、习惯用语和特殊表达用语及句型和词汇用法。并且在课后附有练习。后面的几课主要作为补充阅读来对比中外文化或扩展中国文化知识,从而达到巩固学习效果的作用。
可见,本套教材在编写时,作者非常注重其科学性,使得这套教材的结构非常合理。

二、强烈的实用性

实用性,即教材内容要从学习者的需要出发,语言材料必须来源于生活,要贯彻精讲多练原则,要使教学过程交际化。简单来说,就是学了能管用,这就是教材的实用性。首先,本教材具有较强的课堂教学的可操作性,从而使老师便于进行技能训练,让学习者每学一课在语言技能上都有很直接、很具体、很实在的收获。例如:《文化中国》中第二单元的主题是中国礼俗。在第一课中大致介绍了中国具有代表性的礼俗,但这毕竟太过于抽象不易使外国学生理解,便又在其后的几篇课文中通过具体的例子及中国古代故事对中国礼俗这一大的概念进行了细化,便于老师授课和学生学习。其次,本套教材虽然是文化知识类教材,但是却也使外国学生在词汇和语法等语言技能方面得到了提升。因为在向外国学生传授中国文化知识时必定要阅读课文,而在课文中又必定会有生词。这如同我们学习外语是一个道理。编者在课文生词处以黑体标出,并在课后设有生词表、习惯用语注释和句型用法并辅以练习,帮助外国学生在扩展文化知识的同时提高语言技能。实用性是编写教材的基本出发点,编写教材的目的就是为了能够使用。显然,本套教材的编写做到了这一点。

三、明确的针对性

世界文化丰富多彩,不同的民族地区有着不同的语言习惯与文化传统。而学习汉语的人不但来自各个国家、各种年龄,而且在学习目的、学习起点及学习时限上也都有所不同。这就要求教材编写者必须有明确的定位,从而编出具有针对性的教材。首先,它是一套针对具有较扎实语言基础和受过中级以上训练的外国学生的教材。这就明确了学习者的学习起点,不但帮助了老师选择合适的教学用书,而且为想要自学的外国学生提供了便利。其次,它是一套文化知识类对外汉语教材。教学目的不同,从而在教学过程中的侧重点也有所不同。就国内外第二语言教学的实际情况来看,教材具体可分作语言技能类教材、语言知识类教材、文化知识类教材及特殊用途语言类教材这四类。因此,本套教材就定位为文化知识类教材,主要对中国历史、哲学、文学、艺术以及国情进行介绍,在语言技能方面则相对较弱。最后,它是一套具有明确针对对象的教材。在本套教材的前言中,编者明确指出本套教材的适用对象有三类:第一类是具有较扎实语言基础和受过中级以上训练的外国学生。第二类是海外华裔子弟以及有亚裔背景的读者群。第三类是一批“另类”的学生。主要是外国人的在华子弟,他们相当于说汉语的中文文盲和在华的其他外国人团体如外籍教师等有中国文化和说中文的背景但没受过正规中文教育的群体。
明确的针对性一直是教材编写者所致力于追求的,本套教材的编者也无疑是注意到了这一点,从而在本套教材的编写上取得了成功。

四、浓郁的趣味性

语言教学是一门很严谨的学科,但语言教材最忌的是枯燥无味的重复或“一板一眼”的灌输。因此,如何使教材富有趣味性,始终是教材编写时一个重要的课题。从语言的交际过程来说,语音、词、词组、句子、句群都仅是语言的形式,人们所关注的、所感兴趣的是这种语言形式所传递的信息即内容。为此,教材必须注意把形式和内容有机地统一起来,尤其是要注意内容的生动性和可读性。对华侨和外国人来说,他们是极希望通过学语言,通过教材来了解中国,寻找自己同中华民族在历史、文化、风俗习惯上的共同点,这就要求教材的编写者在编写教材时注意这种心理上的认同感和认知上的渴望感。在这方面,本套教材作了很好的尝试。编者在以语境作总领的编写原则下,系统地、多角度地诠释了有关中国社会、历史、地理、文学、风俗、心理、习惯等各方面的内容。同时与外国相联系,进行对比,从而使外国学生更加易于理解中国文化。这种刻意把语言和文化紧密结合起来,融为一体的编写策略,使全套教材洋溢着浓郁的生活气息和文化气息,具有极大的可读性和趣味性。当然,这并不是说《文化中国》与《解读中国》这套教材已经尽善尽美、毫无瑕疵了。首先论文导读:教材评析由专注毕业论文与职称论文的www.7ctime.com提供,转载请保留.的教材,每本教材都有其自身的特色和需要改善的地方。本套教材也不例外,虽然存在一定的缺陷与不足,但总体上遵循了教材编写的通用原则。当然,对外汉语教材的编写在未来还有漫长的路要走。【参考文献】汤志祥.一套具有鲜明特色的好教材——胡裕
,课文中的生词安排得过于密集,总是在一个短句中接连出现。这无疑增加了课文的难度,使得课文阅读起来更加困难,容易导致学生产生厌烦心理,不利于学生对教材进行学习。其次,教材中有些句子拗口。最后,教材中的课后练习没有设置参。要是在每个单元后面都给出本单元课后练习题的参,将会更有助于学生的学习。
总之,目前为止世界上没有一本十全十美文化知识类对外汉语教材评析由专注毕业论文与职称论文的www.7ctime.com提供,转载请保留.的教材,每本教材都有其自身的特色和需要改善的地方。本套教材也不例外,虽然存在一定的缺陷与不足,但总体上遵循了教材编写的通用原则。当然,对外汉语教材的编写在未来还有漫长的路要走。
【参考文献】
[1]汤志祥.一套具有鲜明特色的好教材——胡裕树主编的对外汉语教材《今日汉语》评介[J].深圳大学学报(人文社会科学版),1987(3).
[2]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2011.
[3]王海龙.文化中国[M].解读中国[M].北京:北京大学出版社,2002.