免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

关于地理环境对人们语言发展影响

最后更新时间:2024-03-28 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:13816 浏览:58750
论文导读:在农业中的重要性,称黄河为“母亲河”,这些都是地理因素对语言文化造成影响的表现。三、地理自然资源差异及语言的特点细微之处往往很难引起人们的重视,但是这却体现了地理自然资源差异对语言文化的不同影响。比如,在中国本来没有洋葱和土豆,而是后来从欧洲国家引进的。它们在英国有着非常广阔的种植范围,深受欧洲人
摘 要:语言文化是文明的重要成分,地理环境的烙印根植于语言文化中。不同的地理环境塑造出各具特色的民族性格,同时各种不同的民族语言也离不开地理环境的雕琢。文章主要介绍了地理气候差异对语言文化的影响,地理位置差异和语言特点,地理自然资源差异及语言的特点等方面内容。
关键词:地理环境;语言发展;影响
中国有句俗语,“一方水土养一方人”,形象地说明了人的成长深受到地理环境的影响。人类存活离不开地理环境,地理环境主要由四大因素构成:地理位置、气候、地形和资源。四者之间既存在着影响,又存在着制约。不同的地理位置形成了三大文明,分别是:以海洋为中心的渔业、草原为中心的牧业及大河为中心的农业。人类文明的重要成分之一就是语言文化,不同的语言文化从一开始出现就受到地理环境的深刻影响。不同的民族语言和民族性格都离不开地理环境的雕琢。
本文的研究目的是通过研究地理环境对不同语言产生的影响,以便克服不同语言之间沟通时的交流障碍,推动不同文化的交流。

一、地理气候差异对语言文化的影响

中国黄河流域和英国分别是温带大陆性气候和温带海洋性气候的典型代表,有着巨大的气候差异。在汉语中,“西风”往往引起人们对萧瑟的秋风、寒冷的夜晚等联想,李清照的“ 断香残香情怀恶,西风催衬梧桐落”、马致远的“枯藤老树昏鸦”就是如此。而雪莱在《西风颂》中写道“冬天到了,春天还会远吗?”一些中国读者往往感到困惑,为什么对西风进行一种包含着希望的赞美?这是因为他们用自己的经验对诗句进行理解,而没有考虑英国的西风与我们的西风有什么不同。如果了解到英国的温带海洋性气候,英国的西风跟中国黄河流域的东风类似,具有温度高、湿度大的特点,那么更多的中国读者就会理解雪莱对西风的赞美。
在中国黄河流域,人们提到夏天,想到的就是气温高、阳光强烈,无法理解为什么莎士比亚在《仲夏夜之梦》对夏夜的描写,莎士比亚在他的十四行诗第18首中更是用“夏日”的清新美丽对爱人进行比喻:“Shall I compare thee to a summer 's day ? Thouart more lovely and temperate.”很多人认为这是莎士比亚描述自己的爱人像夏天一样火热。这是一种很明显的误解,在英国,夏天其实并不热, 受北大西洋暖流影响,英国夏天温度宜人,最高只有27到28摄氏度,深受人们的喜爱。中英很多谚语在字面上看来很相似,却可能有着不同的意思,这正是因为两国不同的气候。

二、地理位置差异和语言特点

在中原,农业文明是长久以来居统治地位的文明。中华五千年文明形成于长江黄河的广大农业区,形成了中华文明生产、生活方式的特殊之处。在中国,人们把土地看得很重,农民将土地称为“热土”,和土地建立起一种精神上的亲密关系,认为离开了土地就不能存活。当农民离开故土,往往会带上一捧家乡的泥土,认为家乡的泥土能给自己力量,这就是为什么“一抔黄土”受到人们的看重。人们也在谚语中广泛地使用动物的名称,如“猫有九命”、“好马不吃回头草”、“儿不嫌母丑,狗不嫌家贫”、“狗嘴吐不出”等等,这些都表现了中国人民与动物之间亲密的联系。作为岛国,英国位于大西洋和北海之间,与欧洲大陆间隔开来,具有发达的造船业、海运业和渔业。因此,英国的很多谚语都与这些名词有关,具有丰富的含义。例如,The best fish swim near the bottom, 好鱼常在水底游;Never offer to teach fish to swim,意思是不要班门弄斧;Go to the sea, if you would fish well, 不入虎穴,焉得虎子。一些细节也体现出中英两国语言文化的不同,例如,英国人把泰晤士称为FatherThames,意思是泰晤士老人,而中国人为了表达黄河在农业中的重要性,称黄河为“母亲河”,这些都是地理因素对语言文化造成影响的表现。

三、地理自然资源差异及语言的特点

细微之处往往很难引起人们的重视,但是这却体现了地理自然资源差异对语言文化的不同影响。比如,在中国本来没有洋葱和土豆,而是后来从欧洲国家引进的。它们在英国有着非常广阔的种植范围,深受欧洲人民喜爱,这点在中国正相反。因此,在英国有很多关于洋葱、土豆的词汇,而中国就很少。例如,big potato是“大人物”,而不是“大土豆”, An onion will not produce a rose 的意思是乌鸦里飞不出金凤凰。畜牧业占据英国农业很大比重,英国农业以养牛为主,小麦和燕麦是主要粮食作物,所以,奶制品以及燕麦面包是英国人民餐桌上的主食。例如,中国的南方是鱼米之乡和丝绸之乡,因此很多词语和丝绸有关,“沧海桑田”“鲤鱼跳龙门”就是体现了自然资源对人们生产生活的巨大影响。调查表明,中英都是自然资源十分丰富的国家,然而在具体的资源种类上的区别以及两国人民的不同喜好,使两国在语言文化上表现出不同的特点。例如,在中国古代,人们将梅兰竹菊称为“四君子”认为它们是品行高洁的代表:人们赋予寒冬开放的梅花坚韧不拔的美好形象;认为兰花遗世独立、品行高洁;竹子虚心且笔直,代表了文人清高的风骨;而菊花不畏寒风,也是意志坚强的代表。而在英国,人们对这四种植物并没有明显的喜好,关于这四种植物的谚语也基本没有,甚至就连竹子“bamboo”这个单词都是外来语。
四、结语
总之,围绕特定的地理环境,人们的语言和文化也在不断的发展,地理环境在不仅影响了人们日常生活中的语言,也塑造了不同的民族性格。“一方水土养一方人”,英国和中国语言、文化的不同正是由于不同的地理环境造成的。
参考文献:
[1]张辉.地理环境与英汉语言思维顺序差异考量[J].四川理工学院学报(社会科学版),2011,26(1):100-104.
[2]杨毅隆,朱晓媛.自然地理环境对翻译的影响[J].新余学院学报,2013,18(5):104-106.
[3]陈宪标.民歌音调的成因初探[J].大众文艺,2012,(13):7. 全文地址:www.7ctime.com/gdwxlw/lw47825.html上一论文:试议知识分子话语系统中的底层表述