免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简述熊猫以形象学角度解读美国电影《功夫熊猫》

最后更新时间:2024-03-21 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5359 浏览:13365
论文导读:
[摘要]本文运用当代比较文学形象学理论解读了美国电影《功夫熊猫》。与以往西方人眼中的中国形象、西方人使用的关于中国的套话相比,美国电影《功夫熊猫》则反映了当代西方人眼中特殊的中国形象和他们对中国这一“他者”的态度的改变。《功夫熊猫》中许多中国元素的运用实际上并不纯粹是在为中国文化做宣传,而是同时通过中国元素、中国形象讲述了美国精神、美国文化。这里,“他者”和“自我”并存,而且都是作为正面的存在,这里的双向诠释是使彼此形象都增值的途径。
[关键词]形象学;套话;中国形象;《功夫熊猫》

美国电影《功夫熊猫》采用中国国宝大熊猫这一标志性的文化符号作为主角,借用了中国“功夫”这一为全世界所熟悉的套话,讲述了一个极为老套的草根成为英雄的故事。这部一时之间风靡全球的影片似乎充满了“中国符号”“中国形象”,从影片大力塑造的人物形象、淋漓尽致铺陈的生活场景到影片宣扬的处世哲学都蕴涵着大量的“中国元素”。整部影片就像一幅中国画,弥漫于影片每个细节的基本色调就是中国“色彩”。
从人物形象看,此片以熊猫阿宝为主角,并把他塑造成一个积极、正面的形象。众所周知,熊猫是存活在中国的活化石,在全世界享有极高的声誉,是代表中国的标志性文化符号,是传递和平的使者。而片中具有无穷智慧和开阔心胸的乌龟大师——和平谷中最年长且最具威望的人物——则很容易使人联想到乌龟在中国传统文化中所代表的文化内涵。在古代中国,龟和龙、凤、麟三者并称“四灵”或“四神”,而龟则象征着祥瑞、长寿、神灵。片中浣熊师父的五个徒弟盖世五侠——娇虎、金猴、螳螂、灵蛇、白鹤,则是中国拳术中典型的拳法“猴拳”“螳螂拳”“蛇拳”“虎鹤双形”的化身,展现的是中国功夫的鲜明特点。影片中的人物符号意义与中国文化中熊猫、乌龟等所代表的文化意义是契合的。
从场景方面看,可以说,此片在充满诗意的中国山水画中开场之后表现的尽是中国风光。绵延不断的山山水水,宁静悠远的乡间小镇,简朴却琳琅满目的店铺,缥缈神秘的翡翠宫,白瓦黑墙的比武场所,雕梁画栋的亭台楼阁,等等,向观众展示了独具匠心的古代中国景致。宫殿屋顶上盘绕的祥龙以及殿外的龙柱子、瓷器上的龙纹,无不彰显出龙图腾在中国的重要地位。同时,中国元素还渗透到了片中人物的衣食住行各个方面,行走在街上的普通人都穿着极具民族特色的唐装,阿宝父亲平先生的长袖大褂镶有中国结;虎妞穿的是中国式的对襟开马甲;浣熊师父的长衫和中国道教服装相似,在衣袖上还绣有云形花纹;而主人公阿宝虽然穿着很简单,但是从带有补丁的短裤、小腿上的绑带和一双布鞋就很容易判断出它是古代中国一位刻苦练功的武者。中国传统的面食作为和平谷的主要食物,也在片中大量出现。阿宝的父亲便是一家家族面馆的老板,每天都有许多村民光顾,筷子作为中国饮源于:标准论文格式范文www.7ctime.com
食文化的标志也就相应出现在观众面前。在熊猫阿宝和浣熊师父的筷子打斗场面里,两人以筷子为工具进行食物的争夺,眼花缭乱的筷子功夫令人惊叹。和平谷村民们日常生活中的手推车、灯笼庙会、舞龙舞狮、汉字书法、气功针灸、八抬大轿、鞭炮等极富中国风味的元素在影片中随处可见。街道两旁木质结构的房屋,红漆的窗框,青色的瓦片,拱形的院门,青砖铺成的路面以及竹子装饰的墙角,再次向观众传递了中国古典市井生活的韵味。原声影片中还有很多中文发音的单词,如“shifu(师父)”“wugui(乌龟)”“tailing(太郎)”“bingbang(冰棒)”“doufu(豆腐)”等,所有这些都彰显出中华民族的文化特征。
而且从表面上看,这部电影所宣扬的处世哲学也是中国的道家思想。在影片中,熊猫阿宝的师父乌龟是至尊的代表,它洞悉天机,亲自挑选出“龙斗士”熊猫并在完成任务后羽化成仙飘然而去。奉龟为至尊正是传统道家思想的体现。龟在道家思想体系中往往被喻为最高境界,代表“玄而又玄,众妙之门”的道。道家思想推崇自然、无为,主张以静制动,其核心理念便是“法自然”,它反对违背本性的作为,认为顺乎自然是宇宙与人生的最高准则,而且如果顺乎万物本性作为,就可以“无为”而天下治。片中的乌龟大师之所以挑选熊猫做“龙斗士”,是因为熊猫代表未经任何雕琢的尚未被任何教条束缚的自然之性。当所有人都对这个根本不会武功的龙斗士充满质疑时论文导读:
,乌龟大师对即将教导阿宝的浣熊说:“无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树,你可能想要苹果或橘子,可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树。”这就是典型的道家“法自然”的思想。此外,太郎与熊猫争夺的代表武功最高境界的龙轴竟然是一张白纸。这张白纸其实是“道”的另一种表现而已。所谓“道可道,非常道;名可名,非常名”,“道”一定不是用语言或某种具体东西可以描述的、可以表达的。在影片中,熊猫对神秘的龙轴有个参悟的过程,当他了悟之后,他笑着对抢走龙轴的太郎说:“秘密就在于你自己。”
可以说,这部纯美国制作的电影充满了浓浓的中国味道,而且由于其基本理念来自道家思想,也就使看似平常草根变英雄的故事显得耐人寻味。

表面上看,这部由美国梦工厂制作的《功夫熊猫》宣扬了中国文化。电影中鞭炮、面条、筷子、太极功夫等简单的中国元素抓住了中国观众的眼球,也吸引了全世界对中国这个古老国度的聚焦。导演斯蒂文森的说辞——“我们每个人的童年都有过支持弱者和战胜恶魔的情节,而我又是一个中国功夫和中国文化的爱好者,所以《功夫熊猫》的主意就是这样出来的。可以说,这部动画片是一封写给中国的情书”①——似乎更是强化了美国影片对中国形象的正面塑造,对中国文化的亲和态度。但文艺作品中的异国形象既是一种对他者的翻译,同时又是一种自我翻译,“我想言说他者”时,“却否认了他,而言说了自我。我也以某种方式同时说出了围绕着我的世界,我说出了‘目光’来自何处及对他者的判断:他者形象揭示出了我在世界(本土和异国的空间)和我之间建立起的各种关系”②。当代形象学方面的理论家巴柔认为,“一个社会在审视和想象着‘他者’的同时,也进行着自我审视和反思。”③美国电影《功夫熊猫》中的这些中国元素其实只是包裹在美国价值观外的一层糖衣而已,整部影片宣扬的主要仍是美国人的价值观,故事中英雄诞生、成长和加冕过程所体现出的完全是美国文化、美国精神。 摘自:毕业论文目录www.7ctime.com
摘自:毕业论文小结www.7ctime.com