免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

语言输入与输出理论对高职英语教学改革启示-学报

最后更新时间:2024-03-19 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:32541 浏览:146861
论文导读:键和必要条件。目前,高职院校学习英语的输入源还以教师的授课和教材为主体,这对语言习得来说是远远不够的。各高职院校选用的英语教材不尽相同,有的教材内容单一、难易程度不同,跳跃度较大,这就需要教师“用活”教材,即对教材的“再创造”。随着科技的发展,现代化教学手段的普及,与外语学习相关的阅读材料、音像材料、网络上
【摘 要】从语言的输入和输出理论出发,结合高职院校英语教学的不足,对高职英语教学改革提出建议,增加学生对输入与输出的理解。
【关键词】输入输出理论 高职英语教学改革
0450-9889(2012)07C-0112-03
高职高专教育培养的是技术、生产、管理、服务等领域的高等应用性专门人才。《高职高专教育英语课程教学基本要求》指出:“英语课程的教学目的是经过180-220学时的教学,使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流。”其中,听、读是输入,说、写、译是输出。外语学习中,输入是输出的前提和基础,输出可增强输入的被理解,促进输入和吸收,两者相互联系、相互补充、缺一不可。语言输入与输出理论对外语教学改革有着深远的影响。

一、语言输入和输出理论

(一)语言输入理论

语言输入,即在学习者只要在较小的心理障碍的情况下,借助语言环境,大量地接触略高于学习者现有水平的可理解的语言方式就会自然而然地习得第二语言的过程。虽然外语学习者的学习过程中存在着个性、认知风格、学习策略等方面的不同,但成功的外语学习者在学习活动中始终遵循着这样一条规律:他必须接受一定量的且适合他的学习能力的语言输入(input)。这个规律已被许多语言学家所证实。
美国语言学家Krashen认为:学会一门语言的唯一途径是获得可理解性输入。所谓“可理解输入(Comprehensive Input)”,是学习者听到或读到的可以理解的语言材料,这些材料的难度应该稍微高于学习者目前已经掌握的语言知识。Krashen把当前的语言知识状态定义为i,把语言发展的下一阶段定义为i+1。这里的1就是当前语言知识与下一阶段语言知识之间的距离,只有当学习者接触到属于i+1水平的语言材料,才能对学习者的语言发展产生积极的作用。如果语言材料中仅仅包含学习者已经掌握的知识或者语言材料太难,对语言习得便没有意义。语言输入的作用就是激活大脑中的习得机制,而激活的条件就是恰当的可理解的语言输入。Krashen还强调,语言使用能力如口语,不是教出来的,而是随着时间的推移,接触大量的可理解语料之后自然获得的,并且同样也能获得必要的语法。可见,可理解语言输入是习得语言的关键。

(二)语言输出理论

Swain认为,“可理解性输入”在语言习得中固然重要,但并不是唯一的,输出同样有它的重要性。“除了必要的可理解性输入外,学习者必须有机会使用所学的语言,这样才有可能达到流利、类似母语者的水平”。同时Swain指出,教师的推动作用在学生的输出过程中是必要的,因为这种“推动”能够迫使学生进一步分析目的语的语法、结构以及用法,因而能产生超越目前语言能力(i)的效果,即“i+1”的输出。Swain将“i+1”输出定为“可理解性输出”,在形式上与Krashen的“i+1”“可理解输入”形成了对应。根据Swain的观点,语言输出具有三个功能:第一,输出能促进学习者注意到他想说的与他能说之间的差距,即能激发提高有意识的学习。第二,输出是检验理解力与语言符合规范假说的一种方式。第

三、输出为元语言学机能服务,能使学习者监控并使语言知识内化。

(三)语言输入与输出的相互关系

语言的学习有三个过程,即输入、吸收和输出。输入是初始阶段,学习者通过感知材料理解语言材料的意义、功能;吸收是将语言输入的短期或长期储存起来;输出则是根据交际要求,将短时储存或长期储存的语言材料和其他相关的知识重新整合,以口头或书面的方式有效地传递给其对象。输入是输出的前提和基础。语言学习中,应先通过听觉、视觉使学生感知丰富优质的语言输入。但语言输入不等于语言吸收,要使输入转化为吸收,应充分考虑到学习者的主体性作用。语言一经吸收内化后,便有利于输出,同时也为后续输入的内化创造条件。输出可增强输入的被理解,促进输入和吸收。输入、吸收、输出是一个渐进的发展过程,共同构成一个相互关联的整体。单纯片面地强调语言输入或输出都是不够的,需要两者的密切结合才能促进外语学习。由此可见,语言学习的过程是语言输入和输出相互影响和相互促进的过程。

二、输入和输出理论对高职院校英语教学改革的启示

中国加入世界贸易组织后,高职院校英语教学改革的步伐就从未停止,并取得了一定的7彩论文网学位论文www.7ctime.com
成绩。但仍存在两个问题:一是语言输入源单一,输入量少;二是教学上重语言输入,轻语言输出。具体表现为教师依赖于某种教材,照本宣科,全堂课以教师讲解为主。教学活动以教师为中心,教师掌握着课堂的主动权,单向式传授,填鸭式灌输,使大多数学生把教师看成权威,只是为了应付考试而被动接受,存在被动学习的意识,习惯了教师“满堂灌”。结果,教师在课堂上用大量的时间传授语言知识,忽视了语言输出的训练,导致学生在组织语言时经常会语无伦次、词不达意,且语误较多,语言输出质量不尽如人意。鉴于高职英语教学存在的问题,笔者认为高职院校英语教学改革应以语言输入与输出为抓手,建立多渠道的输入来扩大输入源,提高可理解输入质量,同时重视学生输出的训练,开展丰富多彩的课堂活动,给学生提供输出的机会,提高学生语言输出的质量,输入与输出并重。这样才能达到《高职高专教育英语课程教学基本要求》“培养学生实际使用英语进行交际的能力”的教学目的。

(一)运用多种教学手段,扩大语言输入源,丰富输入信息量

我国的外语教学是在非母语环境下的外语教学,语言输入理论使我们清楚地认识到输入是语言习得的关键和必要条件。目前,高职院校学习英语的输入源还以教师的授课和教材为主体,这对语言习得来说是远远不够的。各高职院校选用的英语教材不尽相同,有的教材内容单一、难易程度不同,跳跃度较大,这就需要教师“用活”教材,即对教材的“再创造”。随着科技的发展,现代化教学手段的普及,与外语学习相关的阅读材料、音像材料、网络上的各种媒体资源以及专门为英语教学服务的网站,为各个层次的英语教学提供了丰富的资源论文导读:改变重输入轻输出的(下转第135页)(上接第113页)观念,努力探索,增加语言信息的有效输入、吸收,开展各种课堂活动,降低学生的情感焦虑,加强和提高语言输出,输入输出并重。从而提高学生的听、说、读、写、译的综合应用能力,为社会输送优秀的人才。【参考文献】[1]Krashen,S.D.PrinciplesandPracticeinSecondLan
。教师可从这些资源适当选取具有趣味性、实用性、可交际性又与教材相关的内容补充到教学中,让学生接受尽可能多的可理解的语料,丰富输入信息量。教师是课堂语言输入的主要提供者,其作用影响着课堂语言输入的效度。要保证输入有效,教师应该了解学生的现有水平(i),在课堂教学中尽可能地向学生提供熟悉、有趣的话题,鼓励学生们利用语境和原有的知识来理解、强化“输入”,扩大输入的信息量。同时,教师还应该根据学生的反馈积极做出应对,尽可能地使输出的信息接近班上大多数学生的i+1水平。多媒体能将图片、图像、文字和音乐融为一体,给学生以视觉、听觉上的刺激,既激发学生学习的兴趣又可使教学内容易于理解和接受,教师应利用这一现代化教学手段帮助学生理解“输入”。此外,教师可坚持用英语授课,加大听觉信息输入量,有利于营造外语学习的真实语言环境。为此,教师应不断锤炼自己的课堂语言,使其更规范流利,成为学生语言输入的好素材,并鼓励学生最大限度地将其内化为自身的语言知识。值得注意的是,教师的语言输入也应该是“可理解输入”。
要保证学生有足够的输入量,仅靠课堂的学习时间来是远远不够的,需要延伸到课外。教师应鼓励学生充分利用图书馆,借助现代化电子通讯设备,如收音机、手机、MP3,以及计算机网络等,阅读英语文章,收听英语电台节目(如VOA、BBC、CRI),欣赏英文歌曲、英文原版电影等来扩大语言的输入源。

(二)开展丰富的课堂活动,加强语言输出训练,提高输出质量

从输入输出的相互关系中可以看出,输出可增强输入的被理解,促进输入和吸收。传统的英语教学效果欠佳的一个重要原因,就是只注重输入而忽略了输出活动对它的促进作用。有的教师只注重语言的输入,课堂上他们花大量的时间运用教材、多媒体课件,采用各种的教学方法进行语言输入,然而课堂时间有限,为了完成教学进度,只好将师生互动及生生互动等语言输出活动压缩,造成了输入与输出不平衡。因此要将高职英语教学改革落到实处,提高学生实际使用英语进行交际的能力,教师应转变观念,改变传统的填鸭式教学,将教师为中心的教学活动转变为以学生为中心,注重输入的同时更重视学生的语言输出。开展丰富多彩的课堂活动,为学生提供锻炼语言输出的机会。例如课前五分钟,让学生轮流到讲台上展示,做值日报告,讲英文小故事、英语幽默笑话,唱英文歌曲,用英语介绍自己的特长爱好等,这样既能活跃课堂气氛,还能很好地锻炼学生语言输出的能力。教师还可以通过创设比较真实的语言情境,开展对话、角色扮演、小组讨论等活动,让学生全方位参与语言交际活动,发挥其主体性、能动性,在有限的课堂时间内产生大量的输出。但是输出需要得到反馈才能向准确靠近,当学生遇到表达上的困难或问题时,那种听任他们自己处理的源于:7彩论文网论文格式范文模板www.7ctime.com
方式往往会导致一些消极的后果。相反,教师应积极地介入,给学生以启发和正确的反馈,引导他们进行意义协商,才能产生可理解的输出,从而提高输出质量。
语言的输出需要课后加强锻炼。教师应指导学生坚持写英文日记或周记以提高其写作能力;鼓励学生登录各英语学习网站的聊天室或论坛,或是通过班级Q群用英语进行语音或书信聊天;组织各种有意义的第二课堂活动:英语角、英语朗读比赛、英语歌曲大赛、英语短剧大赛、英语演讲比赛等为学生提供更多语言输出的机会,激发学生更多更有效地输出。

(三)充分考虑学生情感因素,降低情感焦虑,增加可理解输入和可理解输出

输入输出理论还告诉我们要使输入转化为吸收最终形成输出,还应充分考虑到学习者的情感因素。输入变成吸收在很大程度上取决于学生的情感因素,这些因素包括动机、信心、焦虑等,它们像一道屏障挡在输入通往学生语言习得机制的道路前面。同样怕出错、怕丢面子引起的情感焦虑导致了学生不愿说也不愿写,阻碍了语言的输出。因此教师就需要利用心理学知识,减少或消除学生的情感障碍,使学生感到轻松自在,情感过滤处于最低状态,在这种轻松的气氛中增加可理解性输入与可理解性输出,提高英语的综合应用能力。
外语教学中语言的输入和输出是密切相关的。输入是输出的基本条件,输出是输入的目的,反过来又能激发有效的输入。所以输入和输出是相互联系、相互补充、缺一不可的,二者相辅相成,有助于外语教学。高职英语教学改革过程中,教师应改变重输入轻输出的(下转第135页)(上接第113页)观念,努力探索,增加语言信息的有效输入、吸收,开展各种课堂活动,降低学生的情感焦虑,加强和提高语言输出,输入输出并重。从而提高学生的听、说、读、写、译的综合应用能力,为社会输送优秀的人才。
【参考文献】
[1]Krashen, S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition [M]. Oxford: Pergamon,1982
[2] Krashen,S. D. The Input Hypothesis: Issues and Implications [M]. Harlow: Longman, 1985
[3] Kasper, S. D. The Input Hypothesis: Issues & implications [M]. London: Longman, 1985
[4] 周军平. 教师话语与第二语言习得[J]. 外语教学, 2006(3)
[5] Swain, M. The Output Hypothesis Just speaking and Writing Aren't Enough [J]. The Canadian Modem Language Review, 1993(1)
[6] Gass, S.,L Sellinker.Second Langrage Acquisition: An introduction course[D].Mahwah,NJ:Langrage Erlbaum Associates,2001
[7]齐玲.输入输出论文导读:理论对大学英语听力教学改革的启示[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2009(2)【作者简介】唐丽江(1972- ),女,壮族,广西扶绥人,柳州职业技术学院讲师,文学学士,研究方向:英语教学与研究。(责编卢雯)上一页123
理论对大学英语听力教学改革的启示[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2009(2)
【作者简介】唐丽江(1972- ),女,壮族,广西扶绥人,柳州职业技术学院讲师,文学学士,研究方向:英语教学与研究。
(责编 卢 雯)