免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简述汉英汉英新闻语篇主位推进方式比较

最后更新时间:2024-02-21 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:16639 浏览:71108
论文导读:摘要4-6Abstract6-111绪论11-201.1前言111.2探讨背景11-171.2.1新闻语篇的探讨12-141.2.1.1新闻语篇在国外的探讨12-131.2.1.2新闻语篇在国内的探讨13-141.2.2主位推进方式(TP方式)的探讨14-171.2.2.1主位推进方式在国外的探讨15-161.2.2.2主位推进方式在国内的探讨16-171.3探讨
摘要:新闻作为信息的载体,是人们生活中不可或缺的一部分。近几十年来,国内外学者对新闻语篇展开了大量的探讨工作,并取得了丰硕的成果。随着体系功能语言学和篇章语言学的蓬勃进展,新闻语篇的主位推进方式也成为学者们的主要探讨方向。主位推进方式是分析语篇的重要手段之一,也是篇章语言学的重要探讨内容。做为语篇的一种,新闻语篇有其自身的特征,在主位推进方式的选择上,也有自身特征。本探讨将从Halpday的主位论述和Danes的主位推进方式为论述框架,并结合近年来国内各学者的相关论述,对汉英两种语言的新闻语篇进行比较探讨,探索主位推进方式在这两种语言的新闻语篇中利用倾向的共性和差别,并分析产生异同的理由。鉴于此,本课题将主要回答从下三个不足:1.汉英新闻语篇的主位推进方式主要有哪些?2.汉英新闻语篇的主位推进方式的利用倾向是否相同?同一主位推进方式在两种语言的新闻语篇中的利用率是否相同?3.汉英新闻语篇对主位推进方式的选择是否有着差别?如果有着差别,如何解释造成差别的理由?为便于探讨,作者自建120篇的小型语料库,内容取自国内外最具权威的报业及传媒,如光明网、人民网、新华网、泰晤士报、BBC等。语料新闻均来自2012年下半年,且涉及政治、经济、体育、娱乐等不同题材。作者对语料文本进行主述位的划分、对其主位推进方式进行分析,并分别统计出汉语和英语两种语言的新闻中主位推进方式的利用倾向,找出两种语言的新闻语篇在选择主位推进方式上有着的相同点和不同点,并解释造成这种异同的理由。探讨结果显示:1.汉英两种新闻语篇在语篇组织方式和篇章衔接模式方面存在共同点,然由于两种语言的本质差别,使得二者在主位选择及主位推进方面也呈现出了差别。在各自的语篇内部做比较发现,它们都具有如下特征:a无标记主位多于标记主位;b.单项主位多于复项主位;c.经验主位多于人际主位和语篇主位。比较二者的主位发现亦有着如下差别:a.汉语标记主位多于英语,英语无标记主位多于汉语;b.汉语语篇中的“主位空置”现象多于英语语篇。2.在主位推进方式方面,二者既有共性又有差别。共性表现在:a.汉英新闻语篇简单线型方式和主位重复型方式利用频率大致相同;b.汉英新闻语篇集中型推进方式的利用频率是所有方式中最高的。差别表现在几种方式在两种语篇中利用频率的大小次序上。综上所述,本论文的探讨结果不仅总结出了汉英新闻语篇的主位推进方式的异同及导致异同的理由,也使人们对两种语言的新闻语篇的理解更加深化,有助于探讨新闻语篇的写作技艺。关键词:汉英新闻论文主位推进方式论文比较探讨论文
本论文由www.7ctime.com,需要可从关系人员哦。摘要4-6
Abstract6-11
1 绪论11-20

1.1 前言11

1.2 探讨背景11-17

1.2.1 新闻语篇的探讨12-14

1.2.1 新闻语篇在国外的探讨12-13

1.2.2 新闻语篇在国内的探讨13-14

1.2.2 主位推进方式(TP 方式)的探讨14-17

1.2.2.1 主位推进方式在国外的探讨15-16

1.2.2.2 主位推进方式在国内的探讨16-17

1.3 探讨目的17-18

1.4 探讨作用18-19

1.5 论文结构19-20

2 论述框架20-35

2.1 前言20

2.2 主述位论述20-28

2.1 主述位的界定20-23

2.2.

1.1 主位、述位的概念20-21

2.2.

1.2 主位、主语和主题21-23

2.2.2 主位的分类23-26

2.1 单项主位和复项主位23-24

2.2 无标记主位和标记主位24-26

2.3 信息结构与主位结构的联系26-28

2.3 主位推进方式论述 (TP Theory)28-35

2.3.1 主位推进的定义28-29

2.3.2 主位推进方式(TP Patterns)29-33

2.3.3 主位推进与语篇连贯33-35

3 正式探讨35-47

3.1 前言35

3.2 先导探讨35-41

3.

2.1 汉语小句是否有主位35-38

3.

2.2 汉语小句的主位成分38-41

3.3 探讨设计41-44

3.4 探讨步骤44-46

3.4.1 建立语料库44-45

3.4.2 分论文导读:55-565论述解释56-625.1前言565.2语言学角度的论述解释56-605.2.1语言类型角度56-585.2.2句法角度58-605.3认知角度的论述解释60-626总结与启迪62-676.1前言626.2总结62-636.3论述启迪63-646.4实践启迪64-656.4.1对语篇教学的启迪646.4.2对新闻阅读和编译的启迪64-656.5本探讨的局限性和对今后探讨的倡议65-67
析语料45

3.4.3 统计结果45-46

3.5 探讨结果46-47

4 探讨结果和讨论47-56

4.1 前言47

4.2 汉英语篇中主位的相同点47-51

4.3 汉英语篇中主位的不同点51-52

4.4 汉英语篇中主位推进的相同点52-54

4.5 汉英语篇中主位推进的不同点54-55

4.6 总结发现55-56

5 论述解释56-62

5.1 前言56

5.2 语言学角度的论述解释56-60

5.

2.1 语言类型角度56-58

5.

2.2 句法角度58-60

5.3 认知角度的论述解释60-62
6 总结与启迪62-67

6.1 前言62

6.2 总结62-63

6.3 论述启迪63-64

6.4 实践启迪64-65

6.

4.1 对语篇教学的启迪64

6.

4.2 对新闻阅读和编译的启迪64-65

6.5 本探讨的局限性和对今后探讨的倡议65-67
致谢67-68
参考文献68-72
附录A 语料库 A 汉语新闻报道标题与72-77
附录B 语料库 B 英语新闻报道标题与77-82
附录C 攻读硕士期间发表论文目录82