如何律英语词汇相关
最后更新时间:2024-04-16
作者:用户投稿本站原创
点赞:29996
浏览:141629
论文片段—nslationshouldhealltheeaseoftheoriginalcomposition美国翻译理论家尤金?奈达的等效翻译,即所谓的功能对等(functionalequivalence)及后来修正的动态对等(dynamicequivalence)原则。-以上为可参考的写作提示论法律英语的词汇特点与翻译原则
二、法律英语翻译的一般原则
在中外翻译史上,不同学者和研究者了不同的翻译原则。如英国学者泰特勒在其著作《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)中了翻译的三个基本原则:A The translation should give a complete transcript of the idea of the original work; B The style and manner of writing should be of the same character with that of the original; C The translation should he all the ease of the original composition 美国翻译理论家尤金?奈达的等效翻译,即所谓的功能对等(functional equivalence)及后来修正的动态对等(dynamic equivalence)原则。-以上为可参考的写作提示