免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

浅谈汉英人名背后文化差异-

最后更新时间:2024-03-17 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:4282 浏览:13244
论文导读:h;美国人则习惯于只缩写中间名,如RonaldW.Reagan。教名和中间名又称个人名。英语的姓放在全名的最后,又称末名(lastname)。英汉姓名结构排列完全相反是英汉姓名最明显的差异,是不同文化在人名上的体现,中国人的姓代表宗族、血缘关系,姓必然在前,因为它代表宗族;英语国家的人普遍强调个性、个体,这种观念反映在姓名上是
【摘要】姓名是人与人之间相互区别的标识码,更是一个民族历史文化信息的载体,它承载着一个民族的语言、历史、宗教信仰、民族习俗、社会状况等各方面的信息。本文从汉英两大姓名体系着手,对姓名语言文化特色进行对比分析,揭示出隐含在这两大姓名体系背后的民族文化内涵。
【关键词】人名;结构;来源;意义;文化差异
姓名是一种符号,是人与人之间相互区别的标识码。我们每个人自出生起,就会获得一个姓名,从此,姓名就会与我们生死相伴,荣辱与共,有的人用姓名表达愿望,有的人赋予它某种精神,有的人用姓名象征某种事物,因此,姓名必然打上深刻的文化烙印。古今中外,由于不同的民族文化、历史、宗教、语言等因素的影响,中英姓名既有相似之处又有着显著差异,对两国姓名文化加以比较,有益于加深对中西文化的了解。

一、汉英姓名结构的差异

中国人的名字由姓+名构成,或由姓+辈份+名构成,如名字叫王润阳的,其中“王”是姓,“润”是辈份,而“阳”才是名。辈份应该说是汉语中人名所独有的一个现象,它体现的是一个人在家族中的长幼,有着严格的顺序,不容许有任何违背这一规则的特例存在。
英语国家人源于:毕业生论文www.7ctime.com
的姓名结构一般比较复杂。其构成是:教名(Christian name)+中间名(middle name)+姓(family name或surname),如William Jafferson Clinton(威廉?杰斐逊?克林顿)。教名又称洗礼名(baptized name),是婴儿去教堂接受洗礼时由牧师或父母亲朋取的名字。排在教名后的名,称为中间名,是英语人名文化的重要特征之一。但中间名只在正式场合才用,平时可省略或以首字母代替。英国人习惯将教名和中间名全部缩写,如L.J.Smith;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W.Reagan。教名和中间名又称个人名。英语的姓放在全名的最后,又称末名(last name)。
英汉姓名结构排列完全相反是英汉姓名最明显的差异,是不同文化在人名上的体现,中国人的姓代表宗族、血缘关系,姓必然在前,因为它代表宗族;英语国家的人普遍强调个性、个体,这种观念反映在姓名上是名在前姓在后。

二、汉英人名来源及意义上的差异

(一)英语人名的主要来源及意义

英语国家的人们和中国人一样比较讲究名字的含义,在给孩子取名时往往寄托了自己的希望和祝福,乐意选用表示善良、美丽、健康、勇敢、聪慧、吉祥、优雅等含义的名字。
西方人笃信基督教,他们经常选取圣经、希腊、罗马神话中人物的名字来给自己的孩子命名,以此表示对神的崇拜,并寄托他们的信仰。如:Christopher基督的使者、Eliot上帝的礼物、Elisha上帝是救世主、Godwin上帝的朋友、John上帝是仁慈的、Jonathan上帝所赐、Angela天使、Elizabeth上帝的祭品等。
人们常采用山川河流,鸟兽虫鱼,花卉林木,珠宝玉器等的名称作为孩子的教名。地名如Irving、Columbia,宝石名Pansy、Ruby、Beryl等。以花、鸟、弱小动物作女子名,如Daisy雏菊、Flora花朵、Lilian百合花、Laura月桂、Avis鸟、Stella星星、Deborah蜂王、Hyacinth风信子等。
英语民族还习惯于将搏斗、武器或与此有关的词给孩子取名。如:Oscar天赐的矛、Gerald矛之王、Edgar华美的矛、Barry矛、Randal盾狼、Alger高尚的矛等。
他们还经常采用文学名著、电影、流行文化中的人名作为自己的教名。比如Olivia、Juliet、Tracy等。为了纪念非凡出众的人物或出于对他们的崇拜,人们也常用古代英雄或历史上有影响的人物的名字给孩子命名,他们期望自己的孩子能继承伟人的美德,如Austin、Martin、Charles、William、Elizabeth等。
人们一般还习惯于将表示勇敢、学识、权威、名声的词汇来命名,这在汉语中也很普遍。这反映了英汉民族父母对孩子的共同的期望,他们希望孩子有所作为。如Boris勇士、Alexander圣祖、万民之父、Arthur首领、Edmund富有的保护神、Harold统帅、Henry家庭统治者、Neil斗士、Owen年轻的勇士、Sibyl女先知、Gloria光荣、Judith赞扬的、Victoria胜利、Honora荣誉、Sarah公主等。
此外在英语国家中,孩子们还可以和父母,祖父母或他们的亲戚同名,人们并不会认为儿子沿用父亲的名字是犯忌。相反,某些人还十分乐意让儿孙沿用要人的名字,并引以为荣。为有所区别,美国人称呼与父亲同名的人时,常冠以“小”字,例如“小罗斯福”、“小布什”等。这一点在中国统传文化中是绝对不允许的。

(二)汉语人名的主要来源及意义

中国汉人的姓仅为百家姓,而名可谓五花八门,十分复杂,但深刻反映了汉民族文化特征,反映了父母对儿女的期望。虽然名字的选择很广,但有些字在某一时期却重复出现,父母给孩子们选择名字完全随着时代的变化而变化。
有些传统的中国人根据五行学说来取名。人们根据一个人生辰八字的欠缺,取五行中金、木、水、火、土中相应的一个属性的字来补救。如“八字”中缺木,可用木属“森”字为名。如“八字”中缺水,则选用“淼”字为名。另外,还可以用金、木、水、火、土做偏旁,视欠缺多少来增减。
人们期望孩子(男孩)健康长寿而取名为永年、鹤年、千秋等;希望孩子健康成长而取贱名(特别在乡村)为铁蛋儿、狗儿、大憨、石头等;希望儿子将来多福、富有而取名为财望、永富、双喜等;期望儿子成为伟大的人而取名为效禹、竟尧、有为等。
父母通常希望女儿美丽、希望她们将来长得如花似玉,通常用美丽的飞禽花草来命名女子的名字,如菊花、秋月、乡莲、月娥、玉蝶等;而常用凶猛的动物,雄伟的山、粗壮结实的石、树木之名来命名男子,如金虎、大龙、恒山、宝石、柏年、劲松等;期望女儿有好的品德而给女儿取名为淑贤、腆腆、淑芬等;有时还体现了男尊女卑的思想观念,如父母希望尽论文导读:为盼弟、招弟、来弟等。解放初期无论男孩还是女孩,人们会选择“中”、“华”、“英”、“明”、“国”等字作为名字或名字的一部分,表示新中国成立了,人民做了主人;在时期,人们常选择“红”、“文”、“革”、“军”、“卫”等作为名字,这跟政治运动的关系密切。改革开放以来,人们取名更加丰富多彩,特别是洋名中用,如
快生个儿子而给女儿取名为盼弟、招弟、来弟等。
解放初期无论男孩还是女孩,人们会选择“中”、“华”、“英”、“明”、“国”等字作为名字或名字的一部分,表示新中国成立了,人民做了主人;在时期,人们常选择“红”、“文”、“革”、“军”、“卫”等作为名字,这跟政治运动的关系密切。改革开放以来,人们取名更加丰富多彩,特别是洋名中用,如给男孩取名为大卫、约翰、汤姆等,给女孩取名为玛丽、枝子、丽莎等,这些都体现了鲜明的时代色彩。此外汉语姓名又出现了一个新趋势,如王先生和李女士结婚后,他们给自己的孩子取名为王李嘉豪,这里王李是姓,而嘉豪才是他的名,应该说这是一种进步,体现了女性在社会和家庭生活中地位的提高,男女渐平等,打破了只随父姓的传统。
中英人名来源及其意义上的差异体现了不同民族间的文化色彩,了解这些差异可以帮助我们对东西方不同的文化背景有更进一步的了解,增进各民族间的交流。
参考文献
杜学增.中英(英语国家)文化习俗比较[M].外语教学与研究出版社,1999.
田慧刚.中西人际称谓系统[M].外语教学与研究出版社,1998.
[3]胡冬青,张文君.英汉姓名异同对比研究[J].江西农业大学学报(社会科学版),2009(3).
[4]张明娟.汉英命名方式的国俗差异[J].西安外国语学院学报,2004(2).