免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

浅谈错误错误论述指导下中国学者英语科技中错误学位

最后更新时间:2024-03-16 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:22841 浏览:98389
论文导读:
摘要:随着全球化进程不断加速,对外交流的需求也越来越迫切。英语,作为通用语言工具,有效地连接起中国与世界各国之间关于科技、文化、以及学术等方面的交流与合作。随着国际交流的不断深入,英语也日趋成为中国学者对外交流时最为广泛利用的语言手段。然而对于中国等一些母语非英语的国家来说,却面对着巨大的语言压力和困难。由于语言障碍不足使得中国学者在面对国际间交流时处于被动和不利地位,以而影响中国学者学习与接受国际新知识和探讨成果,进而使得中国学者无法将自己探讨成果与世界各国学者交流与探讨。并最终致使中国学者在世界期刊上发表文章数量比例远远落后于其他国家。由此可看出,帮助中国学者提升英语写作能力是尤为重要且十分迫切的。本论文以错误浅析论述为依据,以40篇科技论文(20篇摘于《机械工程学报(英文版)》,20篇摘于Mechani and Machine Theory,)以及150篇燕山大学硕博士生在科技英语写作课上的作业(包括introduction,abstract和conclusion三部分)为语料,借助语料库统计软件,浅析中国探讨者在英语科技论文写作中出现的错误。探讨旨在揭示以下不足:第一,与母语为英语的学者相比,中国学者写出的科技论文有何差别?第二,依据错误浅析论述,可浅析并甄别哪几类错误?每类错误所占比例分别是多少?哪类错误类型所占比例最高?第三,引起错误的潜在因素有哪些?结合通过定量浅析得出的数据统计结果以及定性浅析归纳总结得出错误理由和诱导因素。探讨发现语际错误和语内错误占主导地位,其中语际错误出现比率最高(在语料库1和语料库3中分别占57.69%和68.21%)。语际错误的产生是由于母语负迁移,具体体现在词汇、句子、语法以及语篇层面;语内错误则是由于目的语负迁移,如目的语规则的泛化,目的语限制规则的忽略以及目的语规则的不完全运用等。以上定性定量浅析的结论为英语教学提供重要启迪,帮助中国学者找出避开错误产生的有效途径并给予中国学者提升英语科技论文写作水平的倡议,如增强英语输入以提升中国学者英语基础水平,为高水平英语写作输出提供保障,减少语内错误的产生;增强英语思维意识,消除文化思维差别,最大程度避开语际错误的产生。作者希望本论文的探讨结果能给中国学者以及理工科硕博士生在写英语科技论文方面以一定帮助。关键词:英语科技论文写作论文错误浅析论文语际错误论文语内错误论文
本论文由www.7ctime.com,需要论文可以联系人员哦。摘要5-7
Abstract7-9
Contents9-11
Abbreviations11-12
List of Tables12-13
List of Figures13-14
Chapter 1 Introduction14-23

1.1 Background and significance14-16

1.2 Rationale of the study16-21

1.2.1 EST (Engpsh for Science and Technology)16-18

1.2.2 Error analysis theory18-21

1.3 Outpne of the Study21-23

Chapter 2 Literature Review23-30

2.1 Study of EST writing abroad23-24

2.2 Study of EST writing in China24-26

2.3 Study of error analysis abroad26-27

2.4 Study of error analysis in China27-30

Chapter 3 Research Design30-34

3.1 Methodology of the study30

3.2 Research questions30-31

3.3 Data collection31-34

Chapter 4 Study of Errors in EST Writing34-40

4.1 Procedure of the study34-35

4.2 Levels of the error35-36

4.3 Cl论文导读:646.1.2Highproportionofinterpngualerrors64-666.2Imppcations66-706.2.1ReinforcetheinputofEngpsh666.2.2CultivateEngpshwaysofthinking66-676.2.3Estabpshworkingrelationshipbetweengeneralteachersandsubjectspeciapsts67-686.2.4Organizeprofessionaltrainingworkshop&CIPSE68-706.3
assification of the errors36-37

4.4 Frequency of the errors37-40

Chapter 5 Discussion40-62
5.1 Mother-Tongue Influence: Interpngual Errors40-51
5.1.1 lnterpngual factors on lexical errors41-43
5.1.2 lnterpngual factors on syntactic errors43-45
5.1.3 Interpngual factors on grammatical errors45-46
5.1.4 lnterpngual factors on discourse errors46-50
5.1.5 lnterpngual factors on substance errors50-51
5.2 Target language causes: intrapngual errors51-62
5.

2.1 Overgenerapzation51-55

5.

2.2 Ignorance of rule restriction55-57

5.

2.3 Incomplete apppcation of rules57-59

5.

2.4 False concepts hypothesized59-62

Chapter 6 Conclusion62-72

6.1 Main findings63-66

6.1.1 High proportion of lexical and grammatical errors63-64
6.1.2 High proportion of interpngual errors64-66

6.2 Imppcations66-70

6.

2.1 Reinforce the input of Engpsh66

6.2.2 Cultivate Engpsh ways of thinking66-67
6.2.3 Estabpsh working relationship between general teachers and subject speciapsts67-68
6.2.4 Organize professional training workshop & CIPSE68-70
6.3 Limitation of the study and suggestions for further research70-72
References72-77
Appendix77-80
Acknowledgements80-81
作者介绍81