免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

分析我国古诗翻译审美补偿

最后更新时间:2024-03-20 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:32912 浏览:154554
论文导读:徽文学(下半月);前5条蒋祈楠-翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译;首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会乐府研究;广西师范学院;刊全文数据库前7条卓振英;诗歌的模糊性及翻译的标准和策略;福建外语;1997年03期、黄华,余卫华;中英诗歌隐喻与文化异同;四川外语学院学报;、张保红
我国古诗翻译的审美补偿论文相关文献前4条张保红,刘士聪;意象、诗情、翻译——希尔达·杜利特尔诗《山神》与诗《十六字令三首》(其二)之比较与翻译[J];外语与外语教学;、卓振英;汉诗英译策略比较研究[J];外语与外语教学;、许渊冲;中国学派的古典诗词翻译理论[J];外语与外语教学;、李正栓-唐诗宋词英译研究:比较与分析[J];中国外语;【共引文献】 中国期刊全文数据库罗海燕-魏晋南北朝诗歌中的月亮意象[J];阿坝师范高等专科学校学报;、洪增流,彭发胜;诗歌语言的维度:“Image”与意境的差异[J];安徽大学学报;、曹秀兰-谈曹溶词故国之思的意象表现[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);、赵睿才-发掘自己的灵魂——长吉诗理阐释[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);、梅华-平衡的打破与重建——韦应物性格的独特性分析[J];安徽广播电视大学学报;、游瑞娇-从克隆论看诗歌“三美”在翻译过程中的实现[J];安徽农业大学学报(社会科学版);、钱平-从“东”和“西”的联想作用看中西文化心理差异[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、王昌玲-意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、胡国敏-试论中国古典抒情诗情景表现模式的类型[J];安徽文学(下半月);、邵娜-孟浩然《春晓》英译赏析[J];安徽文学(下半月); 前5条 蒋祈楠-翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会乐府研究[D];广西师范学院;刊全文数据库前7条卓振英;诗歌的模糊性及翻译的标准和策略[J];福建外语;1997年03期、黄华,余卫华;中英诗歌隐喻与文化异同[J];四川外语学院学报;、张保红;中外诗人共灵犀,天下文章一点通——从卡明斯的一首小诗谈起[J];四川外语学院学报;、高阳懿;评秦观《鹊桥仙》的三种英译[J];四川外语学院学报;1997年03期、卓振英;汉诗英译的总体审度与诗化[J];外语与外语教学;1997年04期、卓振英;汉诗英译中的“炼词”[J];外语与外语教学;1998年12期、朱湘军;诗歌语言的通性──Robert Frost's Stopping by Woods on a Snowy Evening与刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》的语言特色之比较[J];外国语(上海外国语学院学报);1994年01期【相似文献】 中国期刊全文数据库杨娜-中国古诗的不可译性[J];科技信息(科学教研);、刘金龙,王秀华;谈古诗翻译中创造性技巧的运用及其审美再现[J];山东教育学院学报;、武小靖-浅谈古诗翻译批评中的读者认可度[J];中国科教创新导刊;、郭国旗-从《江雪》的英译看古诗英译之“形式对等”[J];南华大学学报(社会科学版);、李连波-谈古诗翻译中译者的创造性[J];理论观察;、潘丽梅;张波-浅析中国咏月古诗翻译[J];时代教育(教育教学);、赵丹丹-古诗翻译过程中译者的创新性[J];才智;、任莺-从“三美论”看古诗意境美的英译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);、贺鸿莉-古诗英译中的“形式对等”[J];湘南学院学报;、杨德宏-从意象的角度探讨古诗英译[J];辽宁教育行政学院学报; ;Several Inspirations from Traditional Chinese Aesthetics[A];文明的和谐与共同繁荣——北京论坛(、;The Eco-consciousness in Chinese Traditional Culture[A];文明的和谐与共同繁荣:人类文明的多元发展模式——北京论坛(、Tilman Seebass-和谐观及其音乐表现示例(英文)[A];北京论坛(、张从益;彭正银-走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];、徐小虎-艺术中的永恒价值(英文)[A];北京论坛(、田辰山-“一”与“多”,人文奥运哲学基础—从古希腊奥林匹亚到北京[A];北京论坛(、;十胜川千禧森林——森林园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖、;蔚山大公园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖、Maria-Sofia Paxinou-论奥林匹克精神(英文)[A];北京论坛(、;澳大利亚花园——别具一格的植物园体验[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖
论文目录
摘要4-5
ABSTRACT5-8
ⅠINTRODUCTION8-10
ⅡLITERARYREVIEW10-20
2.1THERELATIONSHIPBETWEENAESTHETICVIEWANDPOETRYTRANSLATION10-11

2.2CHINESELITERARYAESTHETICVIEW11-15

2.3WESTERNLITERARYAESTHETICVIEW15-20

ⅢLOSSOFAESTHETICINFORMATION20-29

3.1LOSSINPOETICFORM20-22

3.

1.1RhythmicalLoss20-21

3.

1.2LossinGenre21-22

3.2LOSSINTHECONTENTOFPOEM22-25
3.

2.1InWording22-23

3.

2.2InMeaning23-24

3.

2.3InRhetoric24-25

3.3THELOSSINARTISTICCONCEPTION25-29
ⅣTHEAESTHETICCOMPENSATIONINTHETRANSLATIONOF300TANGPOEMS29-44

4.1THEAESTHETICCOMPENSATIONINFORM30-34

4.

1.1SoundSymboli30-31

4.

1.2Meter31-32

4.

1.3Rhyme32-33

4.1.4Rhym论文导读:ONCEPTION39-444.3.1Manifestation39-404.3.2Specification40-414.3.3Addition41-424.3.4Conversion42-434.3.5Reconstruction43-44VCONCLUSION44-45BIBLIOGRAPHY45-47ACKNOWLEDGEMENTS47文学审美观审美损失审美补偿唐诗三百首参考文献施佳胜;经典阐释翻译——《文心雕龙》英译研究;上海外国语大学;乐府研究;广西师
ingPatternbetweenSentences33-34

4.2THEAESTHETICCOMPENSATIONINCONTENT34-39

4.

2.1Amplification34-35

4.

2.2Omission35

4.

2.3Replacement35-36

4.

2.4Paraphrase36-37

4.

2.5Concretion37

4.

2.6Footnote37-38

4.

2.7Fle(?)bleRhetorictraner38-39

4.3THEAESTHETICCOMPENSATIONINARTISTICCONCEPTION39-44
4.

3.1Manifestation39-40

4.

3.2Specification40-41

4.

3.3Addition41-42

4.

3.4Conversion42-43

4.

3.5Reconstruction43-44

VCONCLUSION44-45
BIBLIOGRAPHY45-47
ACKNOWLEDGEMENTS47
文学审美观审美损失审美补偿唐诗三百首
参考文献
施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;乐府研究[D];广西师范学院;刊全文数据库前7条卓振英;诗歌的模糊性及翻译的标准和策略[J];福建外语;1997年03期、黄华,余卫华;中英诗歌隐喻与文化异同[J];四川外语学院学报;、张保红;中外诗人共灵犀,天下文章一点通——从卡明斯的一首小诗谈起[J];四川外语学院学报;、高阳懿;评秦观《鹊桥仙》的三种英译[J];四川外语学院学报;1997年03期、卓振英;汉诗英译的总体审度与诗化[J];外语与外语教学;1997年04期、卓振英;汉诗英译中的“炼词”[J];外语与外语教学;1998年12期、朱湘军;诗歌语言的通性──Robert Frost's Stopping by Woods on a Snowy Evening与刘长卿的《逢雪宿芙蓉山主人》的语言特色之比较[J];外国语(上海外国语学院学报);1994年01期【相似文献】 中国期刊全文数据库杨娜-中国古诗的不可译性[J];科技信息(科学教研);、刘金龙,王秀华;谈古诗翻译中创造性技巧的运用及其审美再现[J];山东教育学院学报;、武小靖-浅谈古诗翻译批评中的读者认可度[J];中国科教创新导刊;、郭国旗-从《江雪》的英译看古诗英译之“形式对等”[J];南华大学学报(社会科学版);、李连波-谈古诗翻译中译者的创造性[J];理论观察;、潘丽梅;张波-浅析中国咏月古诗翻译[J];时代教育(教育教学);、赵丹丹-古诗翻译过程中译者的创新性[J];才智;、任莺-从“三美论”看古诗意境美的英译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);、贺鸿莉-古诗英译中的“形式对等”[J];湘南学院学报;、杨德宏-从意象的角度探讨古诗英译[J];辽宁教育行政学院学报; ;Several Inspirations from Traditional Chinese Aesthetics[A];文明的和谐与共同繁荣——北京论坛(、;The Eco-consciousness in Chinese Traditional Culture[A];文明的和谐与共同繁荣:人类文明的多元发展模式——北京论坛(、Tilman Seebass-和谐观及其音乐表现示例(英文)[A];北京论坛(、张从益;彭正银-走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];、徐小虎-艺术中的永恒价值(英文)[A];北京论坛(、田辰山-“一”与“多”,人文奥运哲学基础—从古希腊奥林匹亚到北京[A];北京论坛(、;十胜川千禧森林——森林园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖、;蔚山大公园[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖、Maria-Sofia Paxinou-论奥林匹克精神(英文)[A];北京论坛(、;澳大利亚花园——别具一格的植物园体验[A];国际风景园林师联合会亚太区第6届风景园林奖 中国重要报纸全文数据库前8条 王钦峰;经济全球化与文学边缘化[N];社会科学报;、陈熙涵;七大举措推动今年文学创作[N];太原日报;、本报记者 傅小平;上海文学新一代亮相[N];文学报;、黄国荣;不老的阳光[N];文学报;、;在新世纪的比较文学中发出中国的声音[N];文艺报;、张靖茹 记者 李同亮;东宁大鼓申报省级非物质文化遗产保护项目[N];中俄经贸时报;、记者王育楠;莱卡创新产品为内衣和泳装提供新方案[N];中国纺织报;、祝巍;英威达让内衣与泳装更科技[N];中国服饰报; 中国博士学位论文全文数据库马春丽;镜与灯的诗学:真善美与莎士比亚十四行诗中的教乐传统[D];西南大学;、吴洁;“语言游戏说”视角下的王尔德作品研究[D];上海外国语大学;、周丹;叶芝抒情诗中的视觉艺术[D];中南大学;、陈豪;变奏与聚合:乔伊斯《尤利西斯》的美学解读[D];上海外国语大学;、许龙;钱锺书诗学思想研究[D];福建师范大学;、程雪芳;莎士比亚两部长诗的文体研究[D];上海外国语大学;、李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;、许原雪;纳博科夫小说中男性视阈下女性形象的建构[D];上海外国语大学;、李新亚;阐释爱情故事内涵的语言巨匠:莎士比亚《爱的徒劳》、《仲夏夜之梦》、《罗密欧与朱丽叶》研究[D];上海外国语大学;、宋根成;布洛赫小说神话诗学研究[D];河南大学; 中国硕士学位论文全文数据库徐伟;中国古诗翻译的审美补偿[D];武汉理工大学;、孟瑾;[D];电子科技大学;、廉玉营;古诗中隐喻的翻译策略研究[D];天津理工大学;、杜文娟;中西方文学“等待”母题比较研究[D];辽宁大论文导读:学;、杨新如;从“三美”再现谈古诗英译中的文化传递;上海外国语大学;、杨秀梅;古诗英译中的译者主体性;江南大学;、孙倩;从功能主义翻译理论的视角论许渊冲的中国古诗翻译;外交学院;、马文婷;试论雪莱的抒情诗之美;河北师范大学;、郭国兰;诗意的追击;上海外国语大学;、姜骁纹;上一页123
学;、杨新如;从“三美”再现谈古诗英译中的文化传递[D];上海外国语大学;、杨秀梅;古诗英译中的译者主体性[D];江南大学;、孙倩;从功能主义翻译理论的视角论许渊冲的中国古诗翻译[D];外交学院;、马文婷;试论雪莱的抒情诗之美[D];河北师范大学;、郭国兰;诗意的追击[D];上海外国语大学;、姜骁纹;