免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

论英语学习与文化

最后更新时间:2024-02-23 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:29834 浏览:141749
论文导读:不足以让我们能够在国外生活。由于中西文化的不同,生活和工作中经常会引发一些矛盾冲突,有些甚至带来严重的后果。如电影《刮痧》:许大同来美8年终于实现了美国梦。但是随后降临的一件意外却使原来美好幸福的家庭转眼间变得支离破碎:5岁的儿子肚子疼发烧,爷爷用中国民间策略刮痧给丹尼斯治病。一次偶然,后背留下的刮痕成了许
摘 要:外语学习不仅是语言的习得过程,更应当学习目的语国家的文化,尤其是与我国文化有差异的文化,以增强学习者的跨文化意识,提高其跨文化交际能力。同时,随着教学实践的发展和国际间交往的不断深入,我们逐渐意识到我们不仅要学习目的语国家文化,更要保护好本土文化,将我们的文化更好地传播出去,以真正实现文化的双向交流。这一趋势在影视作品中也得以体现。
关键词:目的语文化;本土文化;跨文化交际;影视作品
[]:A
[文章编号]:1002-2139(2014)-33--02
英语作为一门国际通用语言,在中国受到热烈推崇,有数据显示【1】,目前中国有4亿多人在学英语。我们国家也十分重视英语教育,很多学校从小学三年级开始开设英语课程,英语为高考必考科目之一,在大学,英语也是一门公共必修课。在英语教学上,“语法翻译教学法”曾风靡一时,即让学生通过大量的中英文互译练习来学习和掌握英语。但这种教学培养出的更多的是哑巴英语,无法满足人们用英语进行交流的需求。随着视听教学法,情景教学法等的兴起,人们越来越重视培养学生的口语表达能力。随着英语教学研究与实践的不断深入与发展,及我国社会发展和国际交流的深入,我们对语言教学主要目的在于掌握语言进行交际的认知也在不断加深,即"我们意识到仅仅培养学生的听说能力是不够的,还要培养学生的[2]“跨文化交际”能力,“提高综合文化素养”。因此大学英语教学中越来越重视文化教学。

一、语言习得与文化教学

语言是文化的载体,语言与文化两者密不可分,相互依存,相互影响的。文化渗透在一点一滴的语言使用中,任何语言交流,不论是书面还是口头,都是对文化的表述、阐释和新的构成。外语学习不仅是语言的习得过程,更应当学习目的语文化,加强对目的语国家文化的认同与接受,只有这样才能熟练运用该语言与具有目的语国家文化背景的人进行有效的沟通和交际[3]。培养文化交际能力的模式有很多种,在我们的英语教学实践中“知识中心模式”[4]被广泛应用:为学生的跨文化交际提供显性的系统的文化知识。

二、影视作品与英语学习

电影是沟通文化的桥梁。作为跨文化交流的工具,电影承载着多方面的文化意像。每一部影片都是一定时期的历史文化﹑一定区域的社会生活或者一定人群的风俗人情的反映[5]。英文电影作为英语教学行之有效的辅助手段,将学习者置于鲜活的英文语境中,集视听说为一体,为学生提供了真实的语言材料和交际情景。学生在实际的交际中遇到类似的场景会模拟影片中的场景做出类似的反应。这符合了行为心理学家强调通过“刺激- 反应”形成语言习惯的观点,近似于儿童学习母语,这有利于学生二语习得的形成。因此英文电影在英语语言输入,语言输出和跨文化交际中起着重要的媒介作用。

三、文化背景知识的导入和补充

在文化学习的初级阶段,我们迫切地需要了解英语国家的文化,因此我们把重点放在目的语国家文化的输入上。在大学英语教学中,以文化背景知识的导入和介绍英语国家文化的文章最为常见。我们以新视野大学英语读写教程(第二版)为例:Book1Unit7 Face to Face with Guns,引入了美国的文化;Book2Unit1 Time-Conscious Americans向我们展示了美国人的时间观念;Book3Unit4 Five Famous Symbols of American Culture介绍了美国的五大文化象征;Unit7 Bill Gates让我们更全面的了解了比尔盖茨; Unit9 Premartital Agreements让我们知晓了美国的婚姻模式:婚前协议;Book4Unit3 Longing for a New Welfare System 让我们了解了美国的福利制度。在这一阶段,我们通常选取影视作品中与课文主题相关的片段来帮助学生加深对文化的理解。

四、中西文化的对比:中西文化的冲突与融合

我们在学习英语国家文化的过程中,逐渐意识到仅仅了解目的语国家文化还不足以让我们能够在国外生活。由于中西文化的不同,生活和工作中经常会引发一些矛盾冲突,有些甚至带来严重的后果。如电影《刮痧》:许大同来美8年终于实现了美国梦。但是随后降临的一件意外却使原来美好幸福的家庭转眼间变得支离破碎:5岁的儿子肚子疼发烧,爷爷用中国民间策略刮痧给丹尼斯治病。一次偶然,后背留下的刮痕成了许大同孩子的证据。因西医理论无法解释中医,许大同百口莫辩,法官要剥夺许大同对儿子的监护权。夫妻因此争吵不休,许大同为此也丢了工作。美国梦顿时支离破碎。
《当孙悟空遇到蜘蛛侠》也向我们呈现了两种不同文化背景下的碰撞和冲突:老杨头是一位皮影戏老艺人,崇拜中国传统文化中的孙悟空,而布鲁克斯则喜欢美国文化中的蜘蛛侠。祖孙两人因文化差异的不同及语言沟通障碍,生活中总是磕磕碰碰。然而布鲁克斯在老杨头的熏陶下,慢慢喜欢上了中国的皮影戏。老杨头在布鲁克斯将要回美国的时候,还特意为他精心雕刻了一个蜘蛛侠模样的皮影。这说明人们对不同的文化是理解的和包容的,体现了中西文化的融合。
跨文化交际的主要障碍是文化差异,因此在英语学习中我们要采取中西方文化对比模式,将自己国家的文化与英语国家的文化进行对比,寻找异同。培养学生对文化差异的敏感性,宽容性以及处理文化差异的灵活性,借鉴和吸收外国文化对提高学生的文化素养至关重要。从《刮痧》到《当孙悟空遇到蜘蛛侠》,故事发生的地点由美国转移到了中国,这说明我们不再简单的学习照搬西方文化,而是在文化对比中更加具有民族文化意识,更加注重我们本土文化的保护和传承。

五、本土文化的保持与传承,及本土文化的输出

随着中国在国际上的影响力越来越大,越来越多的外国人迫切地想了解中国的文化,全球掀起了汉语热。近几年,国外拍摄了很多以中国文化为蓝本的英文电影,如《花木兰》,《功夫之王》,《功夫熊猫》等,在国内引起了强烈反响。如《功夫熊猫》是一部以中国功夫为主题的美国动作喜剧电影,故事讲述了一只笨拙的熊猫立志成为武林高手的故事。整部电影弥漫着中国元素: 中国功夫,中国传统饮食,中国传统乐器和音乐,中国的传统服饰和建筑,中国的传统中医等。遗憾的是我们国内却鲜有介绍我们本民族文化的英文影片。 全文地址:www.7ctime.com/zgctwhlw/lw43731.html上一论文:试论广告翻译中文化现象的创译