免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简谈从日语寒暄语误用谈跨文化交际能力培养

最后更新时间:2024-02-19 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5701 浏览:16081
论文导读:べたいですか?」(误)「お茶をどうぞ。お茶を飲みながらお菓子でも食べましょう。」(正)上述两个误用例中虽然语法单词都没有错,但是听起来就是感觉别别扭扭的,因为它没有按照一般性的既有的用法,只是在生硬地造句。4.在动漫、网络语言影响下的误用模仿动漫中的人称用语给人感觉很粗鲁。如:おれ、おまえ、てめ
摘要:寒暄语是口语交流的通行证,是跨文化交际的必备能力。然而在校学生因为和日本人接触的机会很少,缺乏特定的语言环境,在寒暄语运用中往往存在较多的误用。本文对汉语母语学生的日语寒暄语常见误用进行了分类和举例分析,介绍了日语寒暄语的特点、文化背景以及语言之外的口语交流注意事项。
关键词:寒暄语;文化差异;交际能力
1671—1580(2014)09—0091—02

一、中文母语学生的寒暄语误用举例分析

1.单纯依靠查字典引发的误用

例如,「さようなら」字典里的中文翻译明明白白地写着“再见,再会”,结果初级阶段的学生往往会以为任何中文中该说“再见,再会”的时候日文也都说 「さようなら」。实则“再见,再会”的意思日文表达很丰富微妙,如下:
和上级长辈告别「失礼します」(正)「さようなら」(误)
下班和同事告别「お先に」「お先に失礼します」(正)「さようなら」(误)
出门和家人告别「行ってきます」(正)「さようなら」(误)
恋人约会结束后的告别「じゃ、またね」「またね」(正)「さようなら」(误)
可见,如果单纯地依靠查字典,或者工具书运用得不建全面,只是按照中国式思维加以应用的话,就连最简单的寒暄语也会产生误用。倡议查词典时要根据语境来选用最贴切的表达方式。

2.单纯依靠教科书引发的误用

教科书介绍的都是最普遍最一般化的正统的语言,虽然经过反复修订难免也有局限。例如,几乎所有的教科书都介绍「おはようございます」是早上见面打招呼说的一句寒暄语,一般在10点到11点之前说,意为“早上好”。但是在实际的语境中我们常常会发现,下午的时候甚至到了晚上仍旧有人在说「おはようございます」。其实如果再进一步了解就会明白,只要是一天当中第一次见面打招呼就可以说「おはようございます」,不管是上午还是下午甚至晚上。再例如,「すみません」课堂上和教科书中通常解释为“对不起”,但实际上有时候需要翻译成“谢谢”。因此,要鼓励学生在扎实学好课本知识的同时,多接触日语的各种书面和视频的资料,不断在原有基础上加深理解,拓宽知识面。

3.学生自编寒暄语引发的误用

学生根据中文使用经验将寒暄语直接翻译成日语来使用的情况也不少,在改正低年级学生作业的时候经常能发现这样的误用,例如:
敲门时「すみません、人がいますか?」(误)
「ごめんください」(正)或者「ごめんください、だれかいますか?」(正)
招呼客人「どうぞお茶を飲んでください。お菓子は食べたいですか?」(误)
「お茶をどうぞ。お茶を飲みながらお菓子でも食べましょう。」(正)
上述两个误用例中虽然语法单词都没有错,但是听起来就是感觉别别扭扭的,因为它没有按照一般性的既有的用法,只是在生硬地造句。

4.在动漫、网络语言影响下的误用

模仿动漫中的人称用语给人感觉很粗鲁。如:おれ、おまえ、てめえ、あいつ。
模仿动漫中的高频口语,特别是当说话的对象为不太熟悉的人、身份地位比自己高的人时突然出现这类语言显得很不协调。如:こないだ、こりゃ、そりゃ、ふざけんな。大量使用新词,即使是日本人也未必完全能理解。如:PM2.

5、ビッグデータ、コントロールされている。

另外,动漫语言和网络语言之中「です、ます」体用得较少,大多是随意性很大的口语,因此要提醒学生们切不可把动漫语言当成一般交际语言来学习。

5.寒暄语的应答误用

寒暄语不仅包括如何开口去说,也包含如何来附和对方的寒暄语,举个例子,人们见面时会说「今日は暖かいですね。」「今日はいいお天気ですね。」等关于天气的寒暄语,此时应答者一般回答「そうですね。」这种应答方式几乎是固定的,我们不能也无须根据自己的感受实事求是地应答。误用例如下:
A:「今日は暖かいですね。」
B:「あ、そうですか、寒いじゃないですか?」(误)
「ええ、そうですね」(正)
上述误用例中回答者实事求是地根据自己的想法给出了回答,虽然站在语言本身的角度没有任何理由,但是因为和日本人的语言习惯相悖,在寒暄时这样说话会让对方感觉很奇怪。

二、日语寒暄语特点及文化背景

1.定型化
人们在同一生活场景中,约定俗成地使用相同的、固定的寒暄语。例如,根据日本国立国语研究所的调查统计(『挨拶の言从日语寒暄语的误用谈跨文化交际能力培养由优秀论文网站www.7ctime.com提供,助您写好论文.葉と身振り』杉戸清木),98%的日本人在吃饭前说「いただきます」,哪怕是吃一碗自己泡的方便面,90%的人回家后要说「ただいま」。这种整齐划一的寒暄方式在其他国家是十分罕见的,这和日本人谨慎、小心翼翼的性格是分不开的。

2.亲疏有别

日本人之间的人际交往任何时候总要区分一个关系的亲疏远近。例如,“谢谢”这个意思对关系疏远的人会说「ありがとうございます」,对关系亲密的人会说「ありがとう」。同样,“早上好”对关系疏远的人会说「おはようございます」,对关系亲密的人会说「おはよう」。一旦用反则显得对外部人不够礼貌而对内部人过于客套。

3.上下有别

日本社会是一个注重“序列”的社会,年龄、身份、地位不同所说的寒暄语也完全不同。例如,“你工作辛苦了”同事之间会说「お疲れさまでした」,对部下只要说「ご苦労さま」。如果不顾及上下级关系往往会引发人际交往的不快。

三、语言之外的中日跨文化交际注意事项

1.寒暄不是一次性的

得到他人的帮助后说谢谢在任何语言中都是最基本的寒暄语和礼仪习惯,而日语的特点是得到帮助的一方不仅当时说谢谢,下次相见时还要说谢谢,即使过了很长时间再见面还要旧事重提再次说谢谢。因此,和日本人交往要记得反复感谢,使人际关系得到长久保持。

2.面对面交际时的空间距离

中国人面对面说话时一般是相距1.2米左右,但是根据调查日本人之间会距离1.5~3.6米。这和他们习惯鞠躬是有很大关系的,距离太近就不方便弯腰了。因此在和日本人交际时要适当地拉开一点谈话距离,不至于让对方产生压迫感。

3.目光的着落点

我们中国人与人交谈会看着对方眼睛,显得真诚坦荡,不论文导读:
躲躲闪闪。但是和日本人交际时要注意不可以长时间地盯着对方的眼睛,一般放在与肩齐平的高度。否则有“探人隐私”之嫌,显得不够尊重。
四、结论
日语寒暄语的种类和用法很多,寒暄语能很好地反映出日本民族的一些特征和日本人的一些文化习惯。要想学好日语寒暄语,不仅要从教科书上学习日语寒暄语的用法,还要了解日本的民族特性和日本文化,了解日语寒暄语的特征和形成理由,深入日本人的实际生活。只有这样才能正确地使用日语寒暄语,才能更好地与日本人交流合作,从而推动中日共同发展。
[参考文献]
[1]金田一春彦.日本言語[M].:岩波書店,1998.
[2]王秀文.日本语言、文化与交际[M].北京:外语研究出版社,2007.
[3]赵冬玲.浅析日语寒暄语的文化特征[J].铜陵职业技术学院学报,2010(02).
[4]魏玉娟.论日语中“挨拶言葉”的文化特征[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2010(04).
[5]朱宪文.浅析日语寒暄语及其文化背景[J].日语学习与研究,2005(04).