免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

试谈日剧***文化传播影响力

最后更新时间:2024-03-10 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5148 浏览:17755
论文导读:的过程中发挥了非常关键的作用。本文将探讨日本影视媒介,尤其是日剧中文化的传播现象。日剧相对于日本动漫在全世界的传播力度来讲相对较弱,但是在中国等国家和地区得益于互联网的普及,日剧的传播及其文化影响力和渗透力是不容小觑的。笔者将以2013年1月至11月份的日剧为案例,分析日剧如何借助互联网的传播发挥其文化传播影响
摘 要:随着全球化的逐步发展,互联网的普及促使全球文化追随全球经济的步伐开始进行资源的配置,文化的多元性正在面对全球化的浪潮带来的机遇和挑战。大众媒介在文化传播的过程中发挥了非常关键的作用。本文将探讨日本影视媒介,尤其是日剧中文化的传播现象。日剧相对于日本动漫在全世界的传播力度来讲相对较弱,但是在中国等国家和地区得益于互联网的普及,日剧的传播及其文化影响力和渗透力是不容小觑的。笔者将以2013年1月至11月份的日剧为案例,分析日剧如何借助互联网的传播发挥其文化传播影响力,提升日本国家形象。
关键词:日剧;互联网传播;日语;国家形象;软实力;字幕组
1005-5312(2014)05-0131-02
近年来,东北亚汉文化圈的中国、日本和韩国在世界舞台上正在逐渐成为一股强大的对抗以英语为话语体系的西方文化霸权主义的力量。国内学界对这三个国家的文化影响力都做过不少的定量和定性的研究。鉴于日本近当代二战战败国的身份以及同中国、韩国之间政治关系的特殊性,其文化传播不可避开受到政治因素的影响:在中国,每天电视屏幕上都有大量抗日剧播出;在韩国,主流新闻媒体对日本的报道和评论一直都保持着非常冷静的批判性态度。然而,这些政治因素并没有成为日本文化在中国、韩国等海外国家传播的阻碍因素,日本的国家形象其实并没有受到政治历史因素的影响。本文将从日剧的文化传播角度,分析这一现象。

一、日本国家形象分析

日本是美国的政治、经济同盟,为了国家利益日本和美国保持越来越亲密的关系,但是在文化上则较好地保持了自己的独立性。可以说,日本在经济上的自由性和作为二战战败国在政治上的约束性是日本自身发展的一对矛盾体,这个矛盾促使软实力建设对日本来说具有特殊的作用。2007年,美国《时代》周刊公布了一项调查,27个国家不到三万民众评估了世界上12个主要的国家,调查结果显示日本国家形象位居12个国家中第一位,高达中国12个百分点①。接下来的四年,日本连续四年蝉联第一位。当时这个结果在国内也引起了很大的讨论,许多国内民众由于强烈的对日本政治和历史的情绪表达了对调查结果的不满。然而,这个调查的科学性是不容置疑的,日本的国家形象的确在全世界范围内都拥有较高的地位。

二、文献综述

国内出现了非常多关于日本文化影响力提升国家形象的研究,在此不一一列举。在这些研究中,数量最多的是关于日本动漫文化的影响力研究,可以说人们一提到日本的形象就会想起日本的多啦A梦、蜡笔小新、凯蒂猫等动漫人物。但是,关于日本的影视文化影响力的研究文献则数目相对少很多。在万方数据库中搜索“日本电视剧”和“日剧”,可以搜索到相关论文十几篇。其中有一篇题为《日本电视剧通过互联网在中国大陆传播目前状况》②的文章则较为系统地研究了日剧的在我国国内的跨文化传播,为笔者本文的研究奠定了文献参考基础。

三、日剧在中国传播优势分析

(一)日剧的互联网传播优势

在我国,互联网视频早在21世纪初就开始发展起来,当时在国内日剧其实已经开始迅速地传播了。据日本贸易振兴机构( JETRO) 统计, 截止到2008年12月中国互联网视听节目共享网站排名前5位及所占份额分别是:优酷网(55.7%)、土豆网(28. 0%)、我乐网(5.8%)、酷6网(3.9%)、六间房(3.0%)③。2011至2012年间,中日关系转冷,日剧悄悄地在各大在线视频网站下线,但是许多热爱日剧的粉丝都通过网站下载的方式获取日剧资源,这期间以“人人影视④”为代表的字幕制作及下载分享网站得到了迅速的发展。2013年,日剧的在线播放重新回归,在线视频网站、下载网站共同为传播日剧提供了广阔的平台,近期还出现了“弹幕视频⑤”形式的“哔哩哔哩网⑥”对日剧的传播,同时百度贴吧、日剧论坛、沪江网校的日剧版块等社会化媒体都为日剧的传播做出了很大的贡献。可以说,日剧的互联网传播除了借助网络视频的发展之外,其在中国的传播优势越来越借助新媒体发展的社会化趋势。

(二)日剧的语言传播优势

根据日本新华侨报网近期的一份报道,日本外务省所辖国际交流基金会统计了海外日语学习的情况,结果显示中国日语学习者数量上升到26.5%,高达105万人。国内日语学习者的数目虽然不及英语学习者,但是相对于其他的语言学习火爆程度来说日语绝对是数一数二的。其实早在互联网还没有普及的时候,日本电视剧就已经在中国掀起了“日剧风暴”,例如《爱情故事》《排球女将》《血疑》等。当时这些日剧引进国内时都使用了国语配音,然而国内有大量的日语学习爱好者,由于对日剧的热爱他们主动去找日语原音的电视剧DVD、录像带等资源,并通过观看带字幕的原版日剧学习日语。
进入21世纪后,随着互联网在中国的迅速普及,在日剧的网络传播过程中,由日语学习爱好者组成字幕组网站可以说是其中的中坚力量。由于日剧在国内的受众中大部分是非日语学习者,字幕组的工作起到了关键作用——翻译的质量、速度等因素都直接决定着日剧在互联网传播的质量⑦。另外日剧中有大量对中国观众来说非常陌生的日本文化,字幕组会在翻译的过程中做补充和解释。2010年之后,许多日剧在日本当地直播时加入字幕,日剧字幕组不再需要全部靠听译来完成翻译,大大提升了字幕翻译的效率,其翻译的精准性也达到了更高水平。可以说,国内许多日剧的观众是由于受到日剧中日本文化的感染才产生了学习日语的兴趣,同时在学习日语的过程中,更多地接触日剧。这其实和韩剧这十几年在国内传播的语言优势是类似的:韩剧的爱好者也是由于喜欢韩国文化才开始学习韩语,韩语学习的诉求又反过来推动了韩剧在互联网的传播。

(三)日剧的内容优势

日剧种类繁多,数量庞大,日本的几大主流电视台几乎在周一至周日晨间、晚间和深夜时段分别直播不同题材和时长的电视剧。日剧最大的特点就是题材多样:医学类、侦探悬疑类、社会理由类、爱情类、教师类、励志类、大河剧(即日本古装剧)、奇幻类、漫画改编类、职场类等等,这些题材的丰富性基本上可以与美剧相媲美。另外,日本许多文化习惯和文化内涵都会直接或间接体现在日剧中,由于其同中国深刻的文化渊源,国内受众在观看日剧中产生的文化认同和文化接受过程中的障碍会相对少很多,再加上日剧的题材中很多都是国产剧中几乎看不到的,这也满足了受众的好奇心。 全文地址:www.7ctime.com/xwxzlw/lw24236.html上一论文:谈谈用实证调查的方法看传播效果