免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简述英语语言学视角下语境融入及其应用

最后更新时间:2024-02-15 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:6399 浏览:20554
论文导读:息;"Thiscomputerwillcostyouaprettypenny."此句中,单词"penny"表示金钱。"InthesecondyearweattackedHomer."以人Homer代替其作品。此句中,这是用了借代的修辞手法。再比如说,"Hehaanymouthstofeedinhiamily."此句中,单词"mouths"指的是"people";"Theycountedfiftysailsintheharbour.
摘要:语言是民族的重要特征之一。由于每个国家的文化背景不同,在交流过程中所处的环境,就称为语境。因此,语境所包含的内容是复杂的,且带有随意性,要具体情况具体分析。本文从词义、语义、修辞、翻译四个方面分析英语语言学视角下的语境融入及其应用。
关键词:语境融入;词义;语义;修辞;翻译
1672-1578(2015)01-0014-01
人们从最初的通过肢体动作或是简单的发音,进化为现在通过语言进行交流。但是由于不同区域的人们交流进化的方式不同,也就产生了各种语言。每个国家的历史文化底蕴的不同,也就使得各种语言所蕴含的作用不同。因此,语言是民族的重要特征之一。
语境也就是指由于每个国家不同的文化底蕴,交流过程中的语言所处的环境和文化背景。由此可见,语境所包含的内容是复杂的,且带有随意性,要具体情况具体分析。即使是一句简单的话,也会因为交流的环境不同、文化背景的不同,而分析出不同的作用。因此,英语语言学视角下的语境融入及其应用对英语的学习产生重要的影响。

1.语境融入在词义方面的应用

在英语阅读的过程中,如果一句话中有许多不认识的单词,就算是用字典将全部单词的意思查明,但对于这一整句话有时也是不能够理解的。这是因为,单词存在一词多义的现象,甚至意思之间会大相庭径。
比如说,"sound"一词,"The research shows that all the equipments were completely sound."此句中的意思是"完好的,健全的";"They are mentally sound,but physically handicapped."此句中的意思是"心智健全的";"He's got a sound beating."此句中的意思是"严厉的,沉重的";"Fortunately,my wife was safe and sound after ordeal."此句中的意思是"安然无恙的"。
再比如说,"concern"一词,"The World Cup taking place in Germany concerns all the fans throughout the world."此句中的意思是"关系到,影响";"The boy's poor performance at school concerned his parents."此句中的意思是"使……担心";"TCL is a large concern in our country."此句中的意思是"企业,公司";"Many managers he concerns in their businesses."此句中的意思是"股份"。通过上述的例子可以表明,在不同的句子里,相同的单词表达的作用却是不同的。因此,英语语言学视角下的语境融入学习法是非常必要的。

2.语境融入在语义方面的应用

语境所包含的内容是复杂的,即使是一句简单的话,也会因为交流的环境不同、文化背景的不同,而分析出不同的作用。
比如说,"Is the window open?"译为"窗户开着吗?"如果仅仅表示询问,则是本意,但若是表示请求,则有不同的理解,要根据语境来说。如果语境是在冬天,则说话者表达的意思是"把窗户关上吧,有点冷";如果语境是在夏天,则说话者表达的意思是"把窗户打开吧,通通风";如果语境是在夏天,室内开着空调,则说话者表达的意思是"把窗户关上吧,别进热风了"。
再比如说,"I am cold",译为"我有点冷",如果语境是在开着空调的室内,说话者的意思是"把空调关掉";如果语境是在冬天,那么表示说话者叫听话者去"把窗户关一下",保持室温;如果语境是在室外活动,则说话者表达的意思是"应该回家了"。
通过上述的例子可以表明,相同的句子,在不同的语境之下,表达的含义却是不同的。因此,对于一句话的理解需要看它所在的语境,只有将文章的语境了解透彻了,对于文章中语句的含义才能理解的更加透彻。

3.语境融入在修辞方面的应用

像在汉语中一样,在英语中,也会常常使用修辞手法。为了避开重复使用一个单词,增强文章句子间的层次性,增加文章的文采,句子中经常采用像借代、提喻等修辞手法。
比如说,"Word comes that the Chinese government will send a pair of giant pandas to the United States."此句中,单词"word"表示消息;"This computer will cost you a pretty penny."此句中,单词"penny"表示金钱。"In the second year we attacked Homer. "以人Homer代替其作品 。此句中,这是用了借代的修辞手法。
再比如说,"He has many mouths to feed in his family."此句中,单词"mouths"指的是"people";"They counted fifty sails in the harbour.",此句中,单词"sails"指的是"ships"。这是用了提喻的修辞手法。

4.语境融入在翻译方面的应用

由于每个国家不同的文化底蕴,在人们交流沟通的时候,会在本土文化的基础上进行对话,也就使得各种语言所蕴含的作用不同。因此,在进行汉语和英语翻译的过程中,融入语境是至关重要的。翻译者要了解外国文化,在国外文化的基础上,对文章或是句子进行理解。在翻译的过程中,不仅仅是把字面意思翻译出来,还要进行两个国家文化的转化,这就是在适当的时候进行意译,保证文章主题的准确性。
比如说,"It wag freezing cold there."一般翻译为"那儿冷得很。"但如果融人语境,它可能还有其他意思,如果存在反语语境,这句话就是在抱怨"那儿太热了。"
再比如说,"the Wooden Horse of Troy",一般理解为"特洛伊木马",如论文导读:
果不知道与之有关的历史典故、其所存在的历史文化语境而直接翻译,容易让人不知所云。
5.结束语
语言是民族的重要特征之一。每个国家的历史文化底蕴的不同,也就使得各种语言所蕴含的作用不同。因此,英语语言学视角下的语境融入及其应用对英语的学习产生重要的影响。在词义方面,融入语境,把握上下文关系,提高英语阅读理解能力;在语义方面,在情景语境融人和应用的情况下,切实明白说话者想要表达的意思;在修辞方面,可以避开重复使用一个单词,增强文章句子间的层次性,增加文章的文采;在翻译方面,融入语境,进行两个国家文化的转化,这就是在适当的时候进行意译,保证文章主题的准确性。
参考文献:
[1]段玲子.跨文化融入和语境培养对提高高中英语教学的作用[J].新课程(教育学术),2010,(7):333.
[2]陆晓华.语境理论视角下的大学英语阅读教学[J].哈尔滨职业技术学院学报,2010,(3):88-89
[3]杨青锋,赵芳.语境视角下的大学英语词汇教学[J].怀化学院学报,2008,27(5):178-179.
作者简介:
白璐(1989.2-)女,满族,山西侯马,学历:硕士 ,学习单位:山西师范大学外国语学院,研究方向:英语语言学