免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简谈从归化和异化角度《中华人民共和国物权法》词法和句法特点

最后更新时间:2024-03-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:16464 浏览:64041
论文导读:
从归化和异化角度《中华人民共和国物权法》的词法和句法特点论文相关文献前7条于银磊-法律英语的语言特点及翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;、潘其军-浅论功能翻译理论对法律翻译的适用[J];淮阴工学院学报;、季益广;法律英语的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1999年04期、邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;、王晶-翻译中的“归化”与“异化”[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;、刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期、吴咏花;岑新-中国法律翻译研究十年综述及前瞻[J];咸宁学院学报;【共引文献】 中国期刊全文数据库梁艳-翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;、郑鸿芹;王忠;周春辉-英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;、郑鸿芹-翻译原则、策略、策略与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;、朱义华-论民俗表演艺术样式的译介及其作用[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);、冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;、楼鲜艳-译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;、姜邱焰-逻辑推理能力在英汉翻译中的运用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;、许亚明;马佳盈-语言研究的行为主义——布龙菲尔德语言学策略论研究[J];安徽职业技术学院学报;、赵云梅-合作学习在大学英语专业的运用[J];安徽职业技术学院学报;、俞珏;思维模式对汉语和英语的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版); ;Ma Shi Wen Tong and its Theory of Language[A];语言与文化研究(第一辑)[C];刊全文数据库吴鹏;张璘;任晓霏-功能对等理论视角下的法律翻译——论法律翻译中效力对等原则的理论依据及其实现[J];保山师专学报;、朱天文;试论英汉语互译中的“异化”和“归化”[J];福州大学学报(社会科学版);1999年02期、钱立武-功能对等理论在法律术语翻译中的适用[J];湖北函授大学学报;、蒲艳春-简述德国功能翻译理论用于文学翻译批评[J];考试周刊;、李益广;经济论文标题的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1997年04期、邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;、李德凤;胡牧-法律翻译研究:目前状况与前瞻[J];中国科技翻译;、孙会军;归化与异化——两个动态的概念[J];外语研究;、陈忠诚;小评《最新英汉法律词典》[J];上海科技翻译;、林克难,籍明文;法律文书翻译“三部曲”[J];上海科技翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库李惠芬-论广告英语的词法和句法特征[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);、张媛媛-法律语言句法特征及其翻译策略[J];法制与社会;、郭晶-略论法律英语的词法和句法[J];广州市管理干部学院学报;、王大力-法律英语的词法、句法特点及教学小议[J];内蒙古民族大学学报;、钟小强-析法律英语的语言特点[J];无锡商业职业技术学院学报;、李作南,辛尚奎;呼和浩特汉语方言的一些句法特点[J];内蒙古大学学报(人文.社会科学版);1987年02期、黄昭艳;黄宇鸿-广西新立话句法特点——新立话语法系列研究之二[J];广西社会科学;、王小芳-英语广告标题的句法探析[J];牡丹江教育学院学报;、孟庆霞;郑卫-英汉句法上的差异对英语写作的影响[J];山东商业职业技术学院学报;、杨丽娜-汉英文学翻译之我见[J];焦作大学学报; 顾维忱;王密卿;张军英-高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];、吴英成-音系与词法交叉:北京话词语内部结构分析[A];第六届全国现代语音学学术会议论文集(下)[C];、金凌;吴文虎;吴根清-基于N-gram语言模型的音字转换栈解码算法[A];第六届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];、陈丽昭-汉英新闻标题的语法特点对比[A];福建省外国语文学会会论文集[C];、卢烈红-“何莫非”考[A];中国训诂学研究会学术年会论文摘要集[C];、王高峰;赵艳群;肖明勇-Windows平立语法描述的VHDL词法和语法分析实现[A];会论文集[C];、张国亮;郑方;吴文虎-基于两层词法树的大词表连续语音识别搜索算法[A];第六届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];、夏远利-法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];、辛艳;冬今-评《多功能大学英语教学词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];、杨永忠-第三人称代词反单向性照应及相关理论理由[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];
论文目录
Acknowledgments5-6
摘要6-8
Abstract8-12
Chapter1Introduction12-16

1.1TheBackgroundoftheThesis12-13

1.2TheSignificanceoftheThesis13

1.3TheInnovationoftheThesis13-14

1.4TheMethodologyoftheThesis14

1.5TheStructureoftheThesis14-16

Chapter2LiteratureReview16-26

2.1DomesticationandForeignization16-24

2.

1.1NidaandDomestication17-19

2.

1.2VenutiandForeignization19-21

2.1.3DomesticationandForeignizationintheWest21-22
2.1.4Domesticatio论文导读:s52-564.2.2.1AvoidingMisrepresentations52-56Chapter5Conclusion56-595.1MajorFindings56-575.2LimitationsandSuggestionorFurtherStudy57-59References59-61物权法归化异化词法句法参考文献黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应;上海外国语大学;刊全文数据库吴鹏;张璘;任晓霏-功能对等理论视角下的法律翻译—
nandForeignizationinChina22-24
2.2TheOverviewofLegalTranslationofRealRightLawofthePeoplesRepublicofChina24-26

2.1LegalTranslation24

2.2TheDevelopmentofLegalTranslation24-25

2.2.3TheApplicationofTranslationTheoriesinLegalTranslation25-26
Chapter3AnalysisoftheLexicalFeaturesoftheTwoEnglishVersionsofRealRightLawofthePeoplesRepublicofChinafromDomesticationandForeignization26-42
3.1TheLexicalFeaturesoftheTwoEnglishVersionsofRealRightLawofthePeople’sRepublicofChina26-35
3.

1.1FeaturesofWords26-30

3.

1.1UseofFormalWords26-27

3.

1.2UseofArchaicWords27-28

3.

1.3UseofBorrowedWords28-30

3.

1.2FeaturesofTerms30-35

3.

1.2.1CorrectTranslationofTerms30-32

3.

1.2.2ConsistencyinTerms32-35

3.2TranslationofWordsandTermromDomesticationandForeignization35-42
3.2.1ApplicationofDomesticationinWordsandTerms35-39
3.2.

1.1AvoidingFalseLexicalCounterparts35-38

3.2.

1.2Omission38-39

3.2.2ApplicationofForeignizationinWordsandTerms39-42
3.

2.1AvoidingUnreasonableOmissions39-42

Chapter4AnalysisoftheSyntacticFeaturesoftheTwoEnglishVersionsofRealRightLawofthePeople'sRepublicofChinafromDomesticationandForeignization42-56
4.1TheSyntacticFeaturesoftheTwoEnglishVersionsofRealRightLawofthePeoplesRepublicofChinafromDomesticationandForeignization42-50
4.

1.1FeaturesofSentenceStructures42-48

4.

1.1TranormationofVoices42-44

4.

1.2ConsistencyinParallelStructure44-46

4.

1.3RearrangementofSentenceStructure46-48

4.

1.2FeaturesofLongSentences48-50

4.

1.2.1UseofAdverbialClauses48-49

4.

1.2.2UseofAttributiveClauses49-50

4.2TranslationofSentenceStructuresandLongSentenceromDomesticationandForeignization50-56
4.2.1ApplicationofDomesticationinSentenceStructuresandLongSentences50-52
4.2.

1.1Addition50-52

4.2.2ApplicationofForeignizationinSentenceStructuresandLongSentences52-56
4.

2.1AvoidingMisrepresentations52-56

Chapter5Conclusion56-59

5.1MajorFindings56-57

5.2LimitationsandSuggestionorFurtherStudy57-59
References59-61
物权法归化异化词法句法
参考文献
黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;刊全文数据库吴鹏;张璘;任晓霏-功能对等理论视角下的法律翻译——论法律翻译中效力对等原则的理论依据及其实现[J];保山师专学报;、朱天文;试论英汉语互译中的“异化”和“归化”[J];福州大学学报(社会科学版);1999年02期、钱立武-功能对等理论在法律术语翻译中的适用[J];湖北函授大学学报;、蒲艳春-简述德国功能翻译理论用于文学翻译批评[J];考试周刊;、李益广;经济论文标题的文体特点及英译技巧[J];中国科技翻译;1997年04期、邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;、李德凤;胡牧-法律翻译研究:目前状况与前瞻[J];中国科技翻译;、孙会军;归化与异化——两个动态的概念[J];外语研究;、陈忠诚;小评《最新英汉法律词典》[J];上海科技翻译;、林克难,籍明文;法律文书翻译“三部曲”[J];上海科技翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库李惠芬-论广告英语的词法和句法特征[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);、张媛媛-法律语言句法特征及其翻译策略[J];法制与社会;、郭晶-略论法律英语的词法和句法[J];广州市管理干部学院学报;、王大力-法律英语的词法、句法特点及教学小议[J];内蒙古民族大学学报;、钟小强-析法律英语的语言特点[J];无锡商论文导读:
业职业技术学院学报;、李作南,辛尚奎;呼和浩特汉语方言的一些句法特点[J];内蒙古大学学报(人文.社会科学版);1987年02期、黄昭艳;黄宇鸿-广西新立话句法特点——新立话语法系列研究之二[J];广西社会科学;、王小芳-英语广告标题的句法探析[J];牡丹江教育学院学报;、孟庆霞;郑卫-英汉句法上的差异对英语写作的影响[J];山东商业职业技术学院学报;、杨丽娜-汉英文学翻译之我见[J];焦作大学学报; 顾维忱;王密卿;张军英-高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];汉译谚语集《耳谈续纂》语言对比研究[D];民族大学;、鲜红林;云南罗平布依语词汇研究[D];民族大学;、阿依克孜·卡德尔;现代汉语与现代维吾尔语名词对比研究[D];新疆大学;、闵星雅;助动词“能”和“会”的认知研究[D];上海师范大学;、杜翠河;汉语“在”字句与越南语“(?)”字句对比研究[D];复旦大学;、蔡英杰;《孙子兵法》语法研究[D];安徽大学; 中国硕士学位论文全文数据库方洪;从归化和异化角度分析《中华人民共和国物权法》的词法和句法特点[D];中国地质大学(北京);、王永娣;从多种翻译理论的角度论法律翻译[D];西南政法大学;、王金枝;功能翻译理论视角下的汉英法律翻译[D];山东大学;、王宝川;论Shall在汉英法律翻译中的应用[D];西南政法大学;、何燕;中华人民共和国海关法译文评析[D];西南政法大学;、徐宁;法律翻译及策略:以目的论为视角[D];西南政法大学;、迟秀明;[D];中国政法大学;、叶盛楠;[D];中国政法大学;、柴芳;从功能主义翻译理论角度评《企业破产法》的英译本[D];中国海洋大学;、姜琳琳;论法律翻译中的语用充实:关联理论视角[D];广东外语外贸大学;