免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

有关于俄语法律文本汉译

最后更新时间:2024-03-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5546 浏览:20238
论文导读:实提高英语应用能力;安徽广播电视大学学报;、陈书菁;浅析英汉否定结构的差异及其翻译;安徽电子信息职业技术学院学报;、孙净丽-试论英语谚语在英语教学中的作用;安徽电子信息职业技术学院学报;、赵娟-广告翻译的接受美学;安徽农学通报;黄蓉-从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较;语言与文化研究(第九辑);刊全文数据库
俄语法律文本的汉译论文相关文献前9条杨德祥-法律语言确定性与法律文化的发展[J];西部法学评论;、肖云枢;法律英语模糊词语的运用与翻译[J];中国科技翻译;、孟庆艳;王峰岐-从俄文法律文本的特点看俄文法律文本的翻译原则及策略[J];佳木斯大学社会科学学报;、李克兴-论法律文本的静态对等翻译[J];外语教学与研究;、王紫娟;知识产权英语文本的特点及翻译理由[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年05期、熊德米;熊姝丹-法律翻译的特殊原则[J];西南政法大学学报;、王扬;俄罗斯刑法中的剥夺自由刑[J];政法论坛;1998年03期、陈忠诚-精益求精的宪法英译[J];中国翻译;1984年05期、杨文成;法律俄语翻译[J];外语与外语教学;1998年06期【共引文献】 中国期刊全文数据库关丽娜;从语用前提对称看等值翻译[J];阿坝师范高等专科学校学报;、吴建农;邵小平-有限责任公司股东瑕疵出资的民事法律后果分析[J];安徽大学法律评论;、邵小平-论瑕疵出资对公司独立法人格的影响[J];安徽大学法律评论;、程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;、杨鹏飞;词汇的民族色彩与翻译[J];安徽大学学报;1998年02期、栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;、黄先进;深刻领会《基本要求》,扎实提高英语应用能力[J];安徽广播电视大学学报;、陈书菁;浅析英汉否定结构的差异及其翻译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;、孙净丽-试论英语谚语在英语教学中的作用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;、赵娟-广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报; 黄蓉-从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];刊全文数据库杜金榜-法律交流原则与法律翻译[J];广东外语外贸大学学报;、彭京宜;论法律语体的“保守”性[J];海南师院学报;1995年03期、陈炯,钱长源;中国法律语言发展和演变述论[J];江南社会学院学报;、邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;、陈明瑶;从WTO文本翻译看译文的可接受性[J];外语与外语教学;、熊德米;诗无达诂译尽其能——评词《沁园春·长沙》五种英译本[J];西南政法大学学报;、曾康-言词证据的分析与判断——以言词证据的结构分析为路径[J];西南政法大学学报;、黄巍;议法律翻译中译者的创造性[J];中国翻译;、朱志瑜;类型与策略:功能主义的翻译类型学[J];中国翻译;、李德超;TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J];中国翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库李加军;刘爱真-法律文本中any的译法研究[J];四川理工学院学报(社会科学版);、夏康明;孔令翠-论WTO英文法律文本的语言特色[J];乐山师范学院学报;、胡道华-基于文本类型论的法律文本翻译标准[J];海外英语;、王克友;法律文本翻译中的英汉标点差异[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);、朱敏冠-功能对等理论在法律英语汉译中的运用[J];湖南人文科技学院学报;、季益广;从简明法律语言原则看法律英译[J];中国科技翻译;、徐文彬-法律翻译:质疑严格直译[J];社科纵横(新理论版);、臧家巧;周娅鹃-透过语义三角学习法律英语[J];科教导刊(中旬刊);、邵春美-法律言语行为翻译的质量评估[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);、邵春美-关于法律文本中翻译单位的研究[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版); 杨绍江-WTO法律文本的语言分析[A];边缘法学论坛[C];、张琦-俄语《40课》中的语言文化因素对比[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年、贾旭杰-基础俄语文化因素教学内容管见[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、马岩-俄语二格句二题[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、赵景林-俄语中人的称谓简录[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、;发挥专业优势推动对俄研究[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];、谢英-法律文本中“的”字短语的特点及运用理由[A];福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];、任玉芝-活跃课堂教学提高学生俄语运用能力[A];语言与文化研究(第六辑)[C];、涂青达-能动语境下诉讼原点的选择——围绕商品房销售合同纠纷案裁判悖论的解释与解答而展开[A];全国法院系统第二十二届学术讨论会论文集[C];、黄云;姜文斌;王志洋;祝捷;吕雅娟;刘群-基于小规模俄汉双语词典的俄语形态切分[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];
论文目录
摘要3-4
Abstract4-8
第1章绪论8-17

1.1本课题研究的学术背景及其理论与实际作用8-9

1.1本课题研究的学术背景8-9

1.2本课题研究的理论与实际作用9

1.2本课题研究的国内外目前状况9-15

1.2.1本课题研究的国外目前状况9-12

1.2.2本课题研究的国内目前状况12-15

1.3本课题研究的主要内容15-17

第2章俄语法律文本分析17-33

2.1俄语法律文本的语体特征18-22

2.

1.1准确严谨性18-19

2.

1.2庄重权威性19-20

2.

1.3简明凝练性20-21

2.

1.4保守稳定性21-22

2.2俄语法律文本的语言特点22-31

2.1法律文本的词法特点22-26

2.2法律文本的句法特点26-29

2.3法律术语的来源和特点29-31

本章小结31-33
第3章中俄法律文化的差异分析33-37
3.1中俄法律文化在法系渊源上的差异33-34论文导读:娟;刘群-基于小规模俄汉双语词典的俄语形态切分;机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集;中国重要报纸全文数据库记者张春友;多数塔吉克斯坦人支持保留俄语地位;光明日报;、何俊芳;俄语中的族类概念(上);中国民族报;、朱百强 赵宝琦;眉县农民争学俄语出国打工;宝鸡日报;、北京市教育委员会主任,世界俄

3.2中俄法律文化在性和宗教性上的差异34-35

3.3中俄法律文化在民本观和人本观上的差异35-36

本章小结36-37
第4章法律文本的翻译标准及原则37-47

4.1法律文本的翻译标准37-41

4.

1.1严复的“信达雅”和泰特勒的“三原则”3037-38

4.

1.2对等翻译理论38-40

4.

1.3法律翻译标准40-41

4.2法律文本的翻译原则41-46
4.

2.1准确忠实性原则42-43

4.

2.2清晰简明性原则43-44

4.

2.3前后一致性原则44-45

4.

2.4语言规范性原则45-46

本章小结46-47
第5章俄语法律文本的翻译策略及译例分析47-69

5.1法律文本的翻译策略47-53

5.

1.1文本类型学47-49

5.

1.2语义翻译和交际翻译49-50

5.

1.3异化和归化50-51

5.

1.4直译和意译51-53

5.2法律文本的翻译策略53-62
5.

2.1对译法53-54

5.

2.2增译法54-56

5.

2.3减译法56-57

5.

2.4换译法57-59

5.

2.5转译法59-60

5.

2.6分译法60-61

5.

2.7合译法61-62

5.3法律文本汉译理由分析62-67
5.

3.1增译、省译和望文生义62-64

5.

3.2术语误译理由64-65

5.

3.3法律知识理由65-66

5.

3.4文体理由66-67

本章小结67-69
结论69-72
参考文献72-76
例证来源76-79
攻读硕士学位期间发表的学术论文79-80
致谢80-82
法律文本文本特点翻译标准翻译原则翻译方法
参考文献
李长坤;刑事涉案财物处理制度研究[D];华东政法大学;刊全文数据库杜金榜-法律交流原则与法律翻译[J];广东外语外贸大学学报;、彭京宜;论法律语体的“保守”性[J];海南师院学报;1995年03期、陈炯,钱长源;中国法律语言发展和演变述论[J];江南社会学院学报;、邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;、陈明瑶;从WTO文本翻译看译文的可接受性[J];外语与外语教学;、熊德米;诗无达诂译尽其能——评词《沁园春·长沙》五种英译本[J];西南政法大学学报;、曾康-言词证据的分析与判断——以言词证据的结构分析为路径[J];西南政法大学学报;、黄巍;议法律翻译中译者的创造性[J];中国翻译;、朱志瑜;类型与策略:功能主义的翻译类型学[J];中国翻译;、李德超;TAPs翻译过程研究二十年:回顾与展望[J];中国翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库李加军;刘爱真-法律文本中any的译法研究[J];四川理工学院学报(社会科学版);、夏康明;孔令翠-论WTO英文法律文本的语言特色[J];乐山师范学院学报;、胡道华-基于文本类型论的法律文本翻译标准[J];海外英语;、王克友;法律文本翻译中的英汉标点差异[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);、朱敏冠-功能对等理论在法律英语汉译中的运用[J];湖南人文科技学院学报;、季益广;从简明法律语言原则看法律英译[J];中国科技翻译;、徐文彬-法律翻译:质疑严格直译[J];社科纵横(新理论版);、臧家巧;周娅鹃-透过语义三角学习法律英语[J];科教导刊(中旬刊);、邵春美-法律言语行为翻译的质量评估[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);、邵春美-关于法律文本中翻译单位的研究[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版); 杨绍江-WTO法律文本的语言分析[A];边缘法学论坛[C];、张琦-俄语《40课》中的语言文化因素对比[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年、贾旭杰-基础俄语文化因素教学内容管见[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、马岩-俄语二格句二题[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、赵景林-俄语中人的称谓简录[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年、;发挥专业优势推动对俄研究[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];、谢英-法律文本中“的”字短语的特点及运用理由[A];福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];、任玉芝-活跃课堂教学提高学生俄语运用能力[A];语言与文化研究(第六辑)[C];、涂青达-能动语境下诉讼原点的选择——围绕商品房销售合同纠纷案裁判悖论的解释与解答而展开[A];全国法院系统第二十二届学术讨论会论文集[C];、黄云;姜文斌;王志洋;祝捷;吕雅娟;刘群-基于小规模俄汉双语词典的俄语形态切分[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C]; 中国重要报纸全文数据库记者张春友;多数塔吉克斯坦人支持保留俄语地位[N];光明日报;、何俊芳;俄语中的族类概念(上)[N];中国民族报;、朱百强 赵宝琦;眉县农民争学俄语出国打工[N];宝鸡日报;、北京市教育委员会主任,世界俄语学会副会长兼秘书长、中国俄语教学研究会会长刘利民;以中俄“语言年”为契机推动我国俄语人才培养上新台阶[N];光明日报;、王国栋 记者 姜健;举办俄语大赛 推动对俄交往[N];牡丹江日报;、记者丁雷;大连外国语学院俄语中心成立[N];大连日报;、本报记者康慨;列宁格勒女性悲情史获俄语布克奖[N];中华读书报;、记者 陈麒发;你方唱罢我登场 俄语年里踏歌声[N];中俄经贸时报;、何俊芳;俄语中的族类概念(下)[N];中国民族报;、本报记者王哲;新战略急需“俄语通”[N];哈尔滨日报; 中国博士学位论文全文数据库李绍哲;俄语语料库和基于语料库的语法研究[D];黑龙江大学;、王;俄语身体词研究[D];华中科技大学;、张雪莹;俄语中的因果关系研究[D];黑龙江大学;、孟红;罪刑法定原则与近代中国刑法之论文导读:;俄语语序的语言类型学研究;上海外国语大学;、高国翠;俄语(PKи)词汇概念的认知心理分析及教学策略研究;东北师范大学;、郭莉敏;俄语内部世界与外部世界的关系理由;首都师范大学;、信娜;俄语术语汉译策略论研究;黑龙江大学;、徐先玉;世界的语言概念化;首都师范大学;中国硕士学位论文全文数据库刘娜;俄语法律文本的汉
变迁[D];华东政法学院;、王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;、王翠;俄语语序的语言类型学研究[D];上海外国语大学;、高国翠;俄语(PKи)词汇概念的认知心理分析及教学策略研究[D];东北师范大学;、郭莉敏;俄语内部世界与外部世界的关系理由[D];首都师范大学;、信娜;俄语术语汉译策略论研究[D];黑龙江大学;、徐先玉;世界的语言概念化[D];首都师范大学; 中国硕士学位论文全文数据库刘娜;俄语法律文本的汉译分析[D];哈尔滨工业大学;、罗颖;母语为俄语的留学生习得汉语常用量词偏误分析[D];暨南大学;、李林静;法律文本的翻译难点及策略[D];黑龙江大学;、张小帆;俄语代名词的语法剖析[D];辽宁大学;、齐欣原;对大学提高阶段《东方》俄语教材的评价[D];东北师范大学;、佟圆圆;俄语拟声词的功能及其翻译[D];内蒙古大学;、于银磊;功能对等理论视角下的英语法律文本翻译[D];南京师范大学;、范佳宇;试论法律文本英译理由与策略[D];浙江工商大学;、宋海莲;俄语语言文化视阈下的观念词“труд”[D];吉林大学;、顾鑫;基督教对俄罗斯文化的影响[D];四川外语学院;