免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

研讨商务类二外西班牙语实用性教学

最后更新时间:2024-02-21 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:28889 浏览:132475
论文导读:有限的时间内,教师必须对教学内容进行取舍。2.课时少,课程设置单一二外西班牙语课一般始于大三第一个学期,开设两个学期,使用教材为《速成西班牙语》第一册或《现代西班牙语》第一册。从零基础开始教授。二外西班牙语课的授课学时较少,一般一周3~4学时。以一个学期16周教学周算,一共96个课时或128个课时,只相当于西班
【摘 要】高校开设二外西班牙语课是高校培养国际化人才的重要举措,旨在培养学生应用西班牙语开展商务活动的能力,但是受到课时、授课模式等限制,商务类二外西班牙语教学往往达不到预期效果。转变现有的教学模式,注重英语迁移,使用交际法,强化商务谈判场景设置,商务类阅读材料的选择,有意识地穿插西班牙语国家的经贸政策介绍,是增强商务类二外西班牙语实用性教学的有效途径。
【关键词】二外 西班牙语 商务 实用性 交际法
1674-4810(2014)10-0072-02
随着中国与拉美地区的经贸往来日益密切,许多有条件的高等院校国际贸易专业、金融和旅游专业开始开设二外西班牙语课程,旨在让学生多掌握一门外语,拓宽工作机会。正如巴黎第三大学/新索邦大学萨马三查雷耶(Samantha Chareille)博士在《语言·文化传播政策》一文中所述:在语言层面,贸易全球化使得掌握多种语言的技能成为需求,因为掌握语言可以将国内市场拓展到国际市场。语言已经成为人力资本的一大要素,这也使得学生在选择语言时,将会选择那些更具备有经济价值的语言。由于使用西班牙语的人口众多,西班牙语国家市场潜力巨大,中国与拉美地区的贸易升温,西班牙语成为最具有经济价值的语言之一。随着二外西班牙语课在高等院校的开设,如何增加二外西班牙语课程的实用性、提高学生在商务领域应用西班牙语的能力,成为值得探讨的理由。

一、商务类二外西班牙语课程设置目前状况

1.教学对象的特殊性

选择西班牙语为二外的学生与选择其他语言为二外的学生在学习目的上有很大不同。根据对笔者所在学校——浙江外国语学院的调查,选择韩语和日语为二外的学生,大部分是日本韩国文化的爱好者,而选择西班牙语二外课程的学生90%都是出于今后从事贸易和商务工作的需要考虑,认为同时掌握英语和西班牙语,能够提升自己毕业后走向社会的就业竞争力。因此选择西班牙语为二外的学生中,以国际贸易、旅游和金融为专业的学生居多。二外西班牙语的教学必须满足学生的现实需求,突出语言的实用性,特别是语言在经贸领域的应用,而文学、政治、生活化的俚语等相关内容并不重要,在有限的时间内,教师必须对教学内容进行取舍。

2.课时少,课程设置单一

二外西班牙语课一般始于大三第一个学期,开设两个学期,使用教材为《速成西班牙语》第一册或《现代西班牙语》第一册。从零基础开始教授。二外西班牙语课的授课学时较少,一般一周3~4学时。以一个学期16周教学周算,一共96个课时或128个课时,只相当于西班牙语专业学生一学年课时的六分之一。
老师一般为中教,没有外教授课。与西班牙语专业课不同,二外课不细分为精读、泛读、视听说、写作课程等,而是笼统地进行教学,课型单一,语法的讲解往往占用了课堂的大部分时间,缺乏听力和口语的训练,不利于学生听、说、读、写、译五种能力的全面均衡发展。而且这种教学策略容易使课堂气氛沉闷,学生易感觉枯燥乏味,难以长时间地集中精力。由于二外课程课时少,在校内学生缺乏机会应用这门语言,在一年学习之后,学生在口语方面,无法表达自己的意思,在书面语言中,由于词汇量贫乏,无法独立阅读西班牙语信息,最终达不到学习西班牙语的目的。

3.大班化教学

与西班牙语专业的学生不同,第二外语一般都是大班授课,一个班50人左右,课堂上很难让每个学生都有发言和参与课堂讨论的机会,这不利于学生口语水平的提高。同时,因为学生数量多,教师很难了解每个学生的学习情况,并进行差别化教育。

二、提高二外西班牙语教学实用性教学的策略

西班牙语专业的学生在大三或大四开设商务西班牙语或经贸西班牙语课程,此时学生的西班牙语基础已经打扎实,商务西班牙语课程旨在从语言学的角度出发,扩充学生的经贸类专业词汇。但是西班牙语专业的学生往往没有贸易或经贸知识基础,只学习贸易词汇则略显肤浅,在今后工作中难以独立开展贸易活动。相反,国贸专业或其他有经贸知识基础的学生则有专业优势,但他们缺乏语言基础,因此在二外课上必须发挥他们的专业优势,使用恰当的教学方式,弥补他们在语言基础中的薄弱之处。考虑到目前高校二外专业的专业配备目前状况,增加学时,小班化教学是不可行的,因此如何在有限的课堂时间内,增加学生的参与度,充分利用课堂时间成为二外教学的重中之重。

1.注重英语在西班牙中的迁移

“迁移”这一概念来源于心理学,是指人们已掌握的知识在新学习环境中发挥作用的心理过程。若先前的学习成果和学习经验有利于以后的学习,则称为“正迁移”,相反,若产生抑制影响,则称为“负迁移”。如果教师的引导方式恰当,英语在西班牙语教学中应该能起正迁移的作用。
注重英语在西班牙中的迁移的理由有两点:(1)西班牙语和英语同属于印欧语系,具有很大的相似性。国际贸易专业的学生英语基础都不错,拥有第一外语的学习经验,以英语作为类比是快速掌握西班牙的捷径。(2)国贸专业的学生在今后从事贸易工作期间,将接触不同国家的客户,英语始终是国际通用语言,做到西班牙语和英语的融会贯通,既有利于英语水平的提升,也有利于西班牙语的提高。
英语在西班牙语中的迁徙可以从两个基本方面进行:(1)词汇的迁移:西班牙语和英语的词缀和词根均十分形似。如以“mente”结尾的单词,均相当于英语中以“ly”结尾的副词,如“通常地”这个词在西班牙语中是“generalmente”,英语则是“generally”;以“dad”结尾的名词,相当于英语中以ty结尾的名词,如“大学”的西班牙语表达是“Universidad”,英语则是“university”。(2)语法的迁移:如西班牙语中的定语从句和宾语从句均可以在英语的定语从句,宾语从句中找到类比。
2.结合选择二外西班牙语的学生的国际贸易专业或旅游专业背景,在课堂中多使用交际法教学策略 全文地址:www.7ctime.com/dzswlw/lw33661.html上一论文:试析电子商务人才培养模式的