免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

探索任溶溶翻译艺术

最后更新时间:2024-02-20 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:24996 浏览:117167
论文导读:;安徽文学(下半月);吕绮锋-翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心;首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会刊全文数据库吴远庆;李洁平-从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析;安徽师范大学学报(人文社会科学版);、焦飏-从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译;成
任溶溶的翻译艺术论文相关文献前5条王爱琴;陈光明-任溶溶儿童文学翻译的生态翻译学诠释[J];安庆师范学院学报(社会科学版);、王珊珊-任溶溶儿童文学翻译思想研究[J];疯狂英语(教师版);、刘元秀-谈谈儿童文学翻译研究视角理由[J];四川教育学院学报;、胡庚申-生态翻译学解读[J];中国翻译;、胡庚申-生态翻译学的研究焦点与理论视角[J];中国翻译;【共引文献】 中国期刊全文数据库祁庆倩-现代汉语心理动词的内部时间结构[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);、杨晓黎-传承语素:汉语语素分析的新视角[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);、汪红艳;开启之功创新之力——略论汉语语法学的草创与革新[J];安徽教育学院学报;、王丽萍-从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、袁素平-生态翻译学视域下的鲁迅译介活动[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、张玥-生态翻译学视阈下的翻译教学改革研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、欣妍妍-生态翻译中的双重解构性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、徐多毅;刘宏锦-论我国翻译学的建构与发展历程[J];安徽工业大学学报(社会科学版);、魏红-适应与选择,竞争与共存——探析《尤利西斯》两个中译本[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);、蒋美丰-充分把握原文有效落实译文[J];安徽文学(下半月); 吕绮锋-翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会刊全文数据库吴远庆;李洁平-从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);、焦飏-从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J];成都教育学院学报;、王珊珊-任溶溶儿童文学翻译思想研究[J];疯狂英语(教师版);、张明权;二元对立翻译观的文化解构[J];北京第二外国语学院学报;、栗长江;涉外公证书汉译英[J];中国科技翻译;、边立红;姚志奋-翻译适应选择论观照下的辜鸿铭《论语》翻译[J];丽水学院学报;、胡庚申-生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;、胡庚申-适应与选择:翻译过程新解[J];四川外语学院学报;、张鲁艳-儿童文学翻译的接受性研究[J];时代文学(双月上半月);、胡庚申-从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;
论文目录
Acknowledgments4-5
摘要5-6
Abstract6-9
Introduction9-13
ChapterOneLiteratureReview13-22
1.1PreviousStudiesoftheTranslationofChildren'sLiterature13-16

1.1RelevantStudiesinChina13-14

1.2RelevantStudiesAbroad14-16

1.2IntroductionofRenRongrongandHisTranslationCareer16-20

1.2.1IntroductionofRenRongrong17-18

1.2.2RenRongrong'sTranslationCareer18-20

1.reviousStudiesofRenRongrongandHisTranslation20
1.4TranslationStudiesofCLGuidedbyEco-translatology20-22
ChapterTwoInterpretationofRenRongrong'sTranslation22-45

2.1Ren'sPurposeofTranslation22-24

2.2Ren'sAdaptationintheTranslationProcess24-34
2.2.1AdaptationtoInternalizedEco-environment25-32
2.2.2AdaptationtoExternalEco-environment32-34

2.3Ren'sTranslationPrinciples34-39

2.3.1Faithfulness35-36

2.3.2Colloquiali36-38

2.3.3Children'sDelight38-39

2.4Ren'sTranslationMethods39-43

2.5LongevityofRen'sTranslationWorks43-45

ChapterThreeTranslationMethodsReflectedinRen'sWell-knownTranslation45-60
3.1IntroductionofE.B.WhiteandHisChildren'sLiterature45-46
3.2TranslationMethodsReflectedinRen'sChineseVersions46-60
3.

2.1LinguisticDimension47-54

3.

2.2CulturalDimension54-56

3.

2.3CommunicativeDimension56-60

Conclusion60-63
Bibliography63-66
生态翻译学任溶溶儿童文学翻译E.B.怀特
参考文献
陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;刊全文数据库吴远庆;李洁平-从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);、焦飏-从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J];成都教育学院学报;、王珊珊-任溶溶儿童文学翻译思想研究[J];疯狂英语(教师版);、张明权;二元对立翻译观的文化解构[J];北京第二外国语学院学报;、栗长江;涉外公证书汉译英[J];中国科技翻译论文导读:NamesinHongLouMeng:AComparisonofThreeFamousEnglishVersions;语言与文化研究(第九辑);、AlexisNuselovici-全球化环境下翻译的与政治功能(英文);北京论坛(、;ChineseSubjectivityAnalysisUsingBilingualKnowledgeandAdaptationTechnology;Proceedings、李活雄-从日本漫画的港日版本比较研究
;、边立红;姚志奋-翻译适应选择论观照下的辜鸿铭《论语》翻译[J];丽水学院学报;、胡庚申-生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;、胡庚申-适应与选择:翻译过程新解[J];四川外语学院学报;、张鲁艳-儿童文学翻译的接受性研究[J];时代文学(双月上半月);、胡庚申-从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译; 中国重要报纸全文数据库前1条 于延晓;[N];光明日报;刊全文数据库;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;、;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];中国翻译;、张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;、黄笃;在之间在全球化条件下90年代中国前卫艺术的转译(Translation)[J];东方艺术;、赵加蕙-带有文化色彩的习语的翻译[J];科技信息;、李家焱;’95年硕士研究生入学考试英语试题剖析——Part Ⅳ English-Chinese Translation题解[J];大学英语;1995年11期、刘树蕙,张凤英,付宇;谈惯用语的翻译(英文)[J];纺织高校基础科学学报;、潘文国;当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性理由[J];中国翻译;、邹国统;翻译要精益求精——译Translation词条的体会[J];上海科技翻译;1991年01期、;Hu Shih's Translation Career and His Contribution to Translation Work[J];咸宁师专学报;1996年01期 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球-Comparative study on the translation initiation mechani in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];、陳善偉-香港地區翻譯概況[A];中国翻译职业交流大会论文集[C];、蒙晓虹-A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];、梁雪霞-Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];、;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会年会暨学术研讨会论文汇编[C];、段袁冰-A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];、符晓-The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];、Alexis Nuselovici-全球化环境下翻译的与政治功能(英文)[A];北京论坛(、;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 、李活雄-从日本漫画的港日版本比较研究考察文化化(英文)[A];北京论坛( 中国重要报纸全文数据库小易;带着翻译网上游[N];健康报;、陕西万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;、记者余传诗;上海译文出版社与改革开放同行30年[N];中华读书报;、刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;、肖黎;原汁原味的米兰·昆德拉走进中国[N];中国新闻出版报;、宋书声杨金海蒋仁祥;也谈《宣言》的一段译文[N];光明日报;、本报记者王坤宁;上海译文社发力“双语辞书”[N];中国新闻出版报;、记者 陈香;上海译文社明媒正娶昆德拉作品[N];中华读书报;、李玉瑶;生活在此岸,阅读在别处[N];中华读书报;、陈轶;星巴克图书推广登陆中国[N];中国新闻出版报; 中国博士学位论文全文数据库刘卫东;翻译重构之路[D];上海外国语大学;、郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;、张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;、王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;、刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;、李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;、曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:理由与策略[D];上海外国语大学;、彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;、韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;、崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学; 中国硕士学位论文全文数据库熊亭玉;[D];电子科技大学;、金琦;[D];西安外国语大学;、马伦;[D];西安外国语大学;、薛继华;[D];西安外国语大学;、陈怡;[D];西安外国语大学;、王蕊;[D];西安外国语大学;、邓慧;顾仲彝的翻译活动研究[D];广西师范大学;、邱富英;[D];电子科技大学;、祝海燕;忠实还是叛逆—兼与张南峰教授商榷[D];云南大学;、王军锋;[D];西安外国语大学;