免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

简论旅游英语翻译中创造性

最后更新时间:2024-03-17 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:13304 浏览:57869
论文导读:92-),男,山东烟台人,山东大学。
【摘 要】加入世贸经济组织以来,我国社会经济的有了很大的发展,极大地推动了我国旅游业的发展。由于各国经济贸易往来日益密切,我国的入境旅游业也迎来了发展机遇,大量的外国游客涌入我国,为了让外国游客能够融入到中国独特的民族文化中,旅游英语翻译者就要创造性地翻译旅游英语。鉴于此,笔者分析了创造性地开展旅游英语翻译的必定性,并就此探讨了如何创造性地翻译旅游英语的策略。
【关键词】旅游英语翻译;必定性;创造性
近年来,随着各国之间的经济贸易往来日益密切,我国的入境旅游业也得到了很大的发展,大量的外国游客都来到我国旅游观光。根据目前的旅游业发展趋势来看,中国旅游业的发展前景极为广阔。在此情况下,旅游英语翻译在入境旅游业中的作用也越来越重要。因此,如何创造性地翻译旅游英语就成为广大旅游英语翻译者值得深思的理由,也是笔者要探讨的重要课题。

一、创造性地开展旅游英语翻译的必定性

(一)读者需要易看懂、易接受的翻译文本

由于中西方的文化背景和思维模式等存在着较大的差异,中西方的语言本体也大不相同。因此,在翻译旅游英语的时候,必须保证翻译出的文本能够让读者看懂且易接受。旅游行为的作用是多方面的,它需要人们去研究。在外国游客没有对其进行研究之前,它没有实际的作用,只是一些简单的符号,让读者产生遐想。对外国游客而言,他们可以根据自己的文化背景来理解文本。但对译者而言,他们就要从读者的角度出发,满足读者的需求,创造性地翻译旅游英语,确保读者能够看懂、接受翻译文本。因此,翻译文本对译者的要求较高,它需要译者熟悉本国历史文化、自然景观,并进行深刻地理解,还需要读者掌握和理解外国文化。只有译者能够先理解中西方文化的差异性,才能保证翻译出来的文本能够让读者看懂、易接受,更好地满足读者的需求。

(二)文化差异需要翻译具有创造性

翻译能够加强不同文化之间的交流,这种文化交流是具有创造性的。在不同的文化语境中,旅游英语的翻译也不一样,它不仅能够转换不同语言,还能转换不同文化,它是为了加强不同文化之间的交流,将不同文化进行融合。文化的交流和融合是要排除不同文化的差异,但也会不可避开地出现偏差,因为译文是对原文的创造性翻译。而旅游英语翻译是一种文化的交流和融合,原文有自己的意境,译文是译者按照自己的理解来翻译的,因此,这两者的意境必定会存在偏差。为此,译者在翻译时必须从读者的角度出发,排除不同文化的差异性,拉近读者与译者的距离,使译者能够更好地理解译文。旅游英语本身就是一种文化的交流和融合,这就要求创造性地翻译旅游英语。

二、如何创造性地翻译旅游英语

(一)在翻译策略上创造性地进行翻译

由于中西方的历史文化背景不同,中西方的文化取向和旅游英语翻译中的创造性由优秀论文网站www.7ctime.com提供,助您写好论文.价值观念也大不相同。我国有许多的风俗礼教,外国人对此百思不得其解,这就严重阻碍了我国的文化传播。因此,在翻译时,译者要掌握和理解不同文化知识,排除不同文化之间的差异性,选择最有效的翻译策略。例如,在山西平遥古城有这样一段话:In China,the two families get together to talk about the wedding ceremony,and they will invite the elder to make the preparation and arrangement. 这段话是对中国古代《六礼》的翻译。因为中西方文化存在着很大的差距,如果译者直接根据句子进行翻译,就会给西方人造成很大的理解困扰,也无法让西方人接受我国的价值观念。因此,译者在翻译旅游英语时,必须对翻译策略引起重视,消除不同文化之间的理解差异,推动不同文化之间的交流。

(二)在语言层面上创造性地进行翻译

旅游英语翻译需要在语言层面上进行创造,也就是说按照读者自身的个性化需求来翻译文字。在翻译文本的时候,译者会不可避开地融入自己的情感,翻译的文字和句式中都暗藏着作者的情感,其译文内容也将作者的思想逻辑暴露出来。但是读者在阅读时根本无法理解文化差异,只是按照自己所掌握的知识来进行理解,译者和读者的感情活动过程是不一样的,因此译者在进行字面创造的时候要兼顾两方面的感情,消除理解差异。例如对清末宣统三年(即1911)这一时间的翻译,由于外国读者对我国的历史朝代不了解因此不能直接翻译字面意思,因此要将清末宣统三年转化成公历年即“the 3rd year of Emperor Xuantong’s reign”。
三、结语
综上所述,随着世界各国之间的经济贸易往来越来越密切,我国的入境旅游业也取得了很大的发展。在此情况下,旅游英语的创造性翻译就是形势所趋,刻不容缓。因此,笔者对创造性地开展旅游英语翻译的必定性进行了分析,并提出了如何创造性地翻译旅游英语的策略。
参考文献
[1] 肖乐.试论旅游英语翻译中的创造性[J].外国语文,2011, 27(04).
[2] 蒲红娟.试论旅游英语翻译中的创造性[J].延边教育学院学报,2012,26(03).
作者简介:吕昕(1992- ),男,山东烟台人,山东大学。 全文地址:www.7ctime.com/kwhlww/lw36536.html上一论文:研究英语教师在角色扮演中的定位与困惑