免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

阐述如何在全球化语境下《 综合英语 》 教学中实施有效文化教学

最后更新时间:2024-03-03 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:7228 浏览:18700
论文导读:
【摘 要】全球化的到来对英语专业《综合英语》教学提出了更高更全面的要求,文化教学被提升到了前所未有的高度。如何在《综合英语》教学中进行有效的文化教学,让学生不但掌握扎实的外国语言,同时具有清醒的跨文化意识正是本文试图回答的理由。
【关键词】全球化语境;《综合英语》教学;跨文化意识
1671-0568(2014)32-0110-02
早在20世纪60年代,外语教学中的文化教学在西方就成了讨论热点。R. Lado在1957 的专著Linguistics across Cultures中,提出必须把语言教学和文化教学结合起来;E.T. Hall 在The Silent Language和Beyond Culture中,第一次使用了“跨文化交际”这一术语,强调语言教学与文化教学密不可分;为了提高学生的外语能力以适应经济全球化的需要,美国政府制订了Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century,将美国21世纪的外语学习目标归纳为5个以字母C开头的单词,即Communication(语言交流)、Cultures(文化沟通)、Connections(相关知识)、Comparisons(比较能力)和 Communities(社团活动),可见文化教学在外语教学中的重要地位。
相比较而言,中国外语教学中文化教学的研究滞后了许多。罗常培1950年在《语言与文化》中讨论了语言与文化的关系,但文化教学并没有得到重视。改革开放以来,讨论语言与文化的关系,以及文化对外语教学影响的学者日渐增加。邓炎昌的《语言与文化——英汉语言文化对比》,胡文仲、高一虹的《外语教育与文化》,陈申的《外语教育中的文化教学》是具有代表性的一些。但它们大都集中在罗列事例上。新世纪,陈申的《语言文化教学策略研究》,张红玲的《跨文化外语教学》等进一步提出的“跨文化外语教学”极大地推动了跨文化外语教学研究。英语专业精品教材《精读》在第二版前言中坦言在教学策略上要“尽量兼顾语言与文化”,明确指出:“《精读》实际不可避开地会置学生于西方文明的影响之下,影响到学生文化、精神和道德的发展,并使学生成为中西文化的桥梁”,把精读中的文化教学上升到前所未有的重要高度。
当代大学生仅有流利的语言技能远远无法顺利完成跨文化交际活动,无法顺利进行跨文化交流,不时发现自己处于尴尬难堪的境地,只会是一个fluent fool (能流利说外语的傻瓜)。以下以《综合英语》第一册的教学为例细述如何在组织学生预习、上课、复习等各个环节把语言知识的学习和文化学习结合起来。

一、预习环节的文化教学

进入一个新单元的学习时,教师围绕课文展开一系列理由设计,让学生以个体或小组形式加以完成,特别注重蕴含其中的文化因素。以第五单元《夜莺与玫瑰》为例。由于作者是奥斯卡·王尔德,在讲解课文之前,对他的生平、艺术成就、美学思想都不得不一一加以涉及,以进一步深刻欣赏文章的形式美、语言美、内容美。所以在预习时把学生分成若干小组,每个小组就以下话题之一准备PPT:①王尔德的生平和艺术成就;②同性恋在当时及现在的英国;③为艺术而艺术;④王尔德的美学思想;⑤童话的特点及王尔德童话的独特之处;⑥《夜莺与玫瑰》的语言美。
这样,学生不但提高了独立自主的学习能力、展示自我的实践能力和队友分工协作的能力,同时多样的教学手段和策略能活跃课堂气氛,使学生的学习途径多样化,学习主动性空前提高,他们不再是被动摄取知识,而是积极参与,充分发挥了自己的主观能动性。

二、上课环节的文化教学

上课环节的文化教学主要体现在揭示相关单词、短语、句子、段落、篇章方面的文化因素上。
1.单词方面。以第一单元《半日》为例,文中有个句子 “… we were told the story of the Creator of the universe”。在这可以说说“造物主”对不同信仰的人之不同含义。圣经中,造物主是“上帝”,他仿照自己的样子造出最早的人“亚当”,取下其一根肋骨造出他的女人“夏娃”……对于伊斯兰教徒来说,造物主是“阿拉”。在中国的传说中却是“女娲造人”。学生的跨文化意识在对比中得到了拓展。
2.短语方面。第五单元《夜莺与玫瑰》中有个句子 “…yet for want of a red rose my life is made wretched.” 此时,可以讲讲理查德三世是如何因为马匹缺少一个铁钉而失去整个王国的。同时提供以下这首小诗供学生赏析:“For want of a nail, a shoe was lost / For want of a shoe, a horse was lost / For want of a horse, a battle was lost / For want of a battle, a kingdom was lost / And all for the want of a horseshoe nail.”学生不但掌握了这个短语的意思,同时还了解了一段与之相关的历史
3.句子方面。第三单元《土地的寓意》中有个句子 “…, if I were to put on a pair of trousers like they do now, lightning would strike me.”本文主要描写一对泰国农民夫妻对土地的挚爱以及对种种转变的不适应。泰国也是一个佛教大国,崇尚敬老、敬佛、遵从传统的道德观念。“雷会把我给劈了”强调“如果老妇年轻时赶时髦,穿牛仔裤,而非传统长裙,老天爷都会看不下去,会派雷公惩罚她”。可以看出,泰国和中国的传统观念中有相似之处,然后可以延伸对比中西方在这方面的差异。 全文地址:www.7ctime.com/jwhlw/lw42443.html上一论文:试论构建企业家校园文化的可行性