免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

试议国际贸易双语教学几点看法

最后更新时间:2024-02-26 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:26075 浏览:119539
论文导读:将会是主动的。所以说双语教学给学生的益处将是丰富而长远的。
自 2004 年大部分开设国际贸易专业的高校多在国际贸易课程中推行双语教学改革。在专业课程中推行双语教学,依据专业特点,课程在学生专业知识结构中的地位与作用,具体结合课程教学大纲,设置双语教学这种课堂组织形式的教育教学目标,从而选择适当的教学策略与技巧,使系统的专业知识学习与学生英语语言能力提高有机结合,达到更好的教学效果,应该是可行的思路,本文结合自己的教学体会,对这一理由做初步探讨。

一、双语教学的重要作用

经济全球化时代已经到来培养和造就一人批基础理论宽厚、专业知识扎实、外语交流通畅的复合型人才,正在成为我国高等院校的主要目标根据国家教委的规定,人学英语教学应四年不断线在人学高年级阶段,仅仅开设《专业英语》课程是远远不够的,但全而实施全英文授课模式与我们的教学实际情况不符而以国际贸易课程为龙头,积极开展双语教学,利用学生对汉语的了解使其对相应的英语产生亲切感和求知欲,会调动学生的积极性,强化教学内容,使得整个教学过程生动活泼、充实高效再则,教师在中文讲述的基础上,适当采用英文进行教学,这实际上也就是让学习难度略高于学生的理解能力,给学生创造一个“跳摘”的机会双语教学不是因为全英语教学难以贯彻而作出的无奈选择,而是灵活运用教学方式的体现。

二、目前双语教学中存在的误区

误区1:双语教学就是要求一句英文译一句中文,或反过来。
如果上课时一句一句地对译,不仅会使学生觉得很别扭,而且会打乱正常的教学节奏。我们的目的是要把理论知识讲授清楚,根据实际情况在理论难点处要用中文多一此,而相对浅显的内容可以用英文多一此。在教学中灵活地转换两种语言,是对教师的一个较高的要求,它不仅要求教师要对课程内容相当热悉,而且要示教师要根据学生的语言理解能力而随时调整。我们要尽量做到让学生在不知不觉中,自由地用两种语言来理解课程内容。土斌华教授就指出:“当英语和母语两种不同的语言能在学生的思维与交流中自由切换的时候,我们就可以说,我们的‘双语教学’获得了一定成绩。”
误区2:双语教学就是要重点强调英语语言的表达。
不答用哪一种或哪几种语言授课,其目的是一样的,就是让学生弄懂知识点。语言只是一种表达工具,如果过分强调使用华丽而流畅的英语语言,而忽视了对内容的讲解,那么就是木末倒置。所以我们不主张对大学生进行所有课程的双语教学。这当然不是说教师英语语言表达不重要,反而是非常重要;也就是说,如果教师在讲台上说得都不对,又怎能要求学生掌握正确的语言呢?只是我们要强调的不是语言木身,而是用正确的语言把课程内容讲清楚。因此,在上课的时候,我们可用简单的英语夹杂着汉语把知识讲清楚,也不要大段大段地去背学生听了也不知所云的英文;同时也不要把重点仅仅放在一此专业术语或新单词上面。我们在备课时要始终要把握一点,就是教学的重点在于激发学生的学习兴趣,引导学生积极深思理由。无论是针对初级的英文一中文的深思方式,还是高级阶段的全英文思维方式,都是为了用双语的方式策略实现专业教学目的。

三、改善国际贸易双语教学的策略与倡议

(一)加强师资队伍建设。

双语教学的成败关键在教师。教师不仅要有较高的外语水平,而且必须具备熟练掌握讲授课程的专业知识。师资的培养可以从以下儿方面入手:(1转变教师的教学观念。鼓励教师更新知识储备、白觉提高英语水平和能力。(2)对于急需的双语师资,可以优惠的待遇引进。引进英语水平高、学科知识强的复合型教师,亦可以向社会公开招聘。(3)加强对现有教师的培训。首先选择优秀的专业课教师,在国内或直接派往国外进修。其次,在外语教师中选拔一批热爱双语教学的教师进行专业培训。(4)加强校际问交流,实现人才共享。为充分利用教师资源、引入竞争机制,可实行教师跨校授课,实现资源更有效的整合。

(二)改善教学策略和教学手段。

因为语言因素的影响,双语教学活动的组织比较困难,教师除了应具备扎实的专业知识外,还应当具有较强的英语表达和组织教学能力。通过调查发现,一些双语课程学生的注意力容易分散,理由之一是课程难度大或策略单调乏味。因此,教学活动应当多种多样,激发学生的学习兴趣。首先,采用多媒体教学,将教学的主要内容用英汉对照的形式制成POW ER-POINT课件投影,减低理解的难度。其次,配以适当的图像和音像资料,使教学内容更加生动形象。第三,对于难度大的专业术语,除用汉语解释外,并印发常用词汇表。第四,为方便学生理解上课内容,可以印发课堂教学提纲作为教材的补充。第五,鼓励学生参与,加强师生互动。另外,还与学生保持课外联系,如建立讨论小组、网络联系等,随时解答疑问。

(三)加强双语教材建设。

目前,国内权威出版社虽然出版了一些双语教材,但国际贸易专业的双语教材很少。可与国外大学建立友好学校,通过互相交换教材、引进国外的原版教材等途径引进原版教材。还可以通过签订国际知识产权协议的方式购买国际通用性、可比性强的外国原版教材版权使用权,从根本上解决“双语教学”教材缺乏的困难。

(四)建立相应的管理制度和激励机制。

学校成立一个双语教研管理部门,首先它是一个“双语教学研究中心”,统一研究和部署“双语教学”的实施;其次,它是“双语教学管理中心”,创造适合双语教学的有利条件,提供现代化的教学手段,使双语教学走上良性发展道路。与此同时,要加大支持力度,对双语课程进行科学评价与建设,形成有效的激励机制,是推动双语教学,提高教学质量的重要保障。
总之,市场对人才的需动学校教学方式的改善,双语教学无疑有利于提高学生的外语能力,然而当一个从双语教学班毕业的学生能熟练地用外语进行工作时,他可能体会到的不仅仅是语言方面的便利。我们知道人类的语言不单是人与人交流的工具,更是深思的工具,外语学习到了一定的阶段,学习者可以感受到另外的民族的思维方式的特点。经贸工作即使在将来也仍是人与人的交流,与外国人做生意,能了解人家的生活习惯,人文历史乃至思维方式,将会是主动的。所以说双语教学给学生的益处将是丰富而长远的。 全文地址:www.7ctime.com/gjmylw/lw49349.html上一论文:有关于俄罗斯与越南的贸易伙伴关系发展迅速