免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

谈述中西方英语新闻报道标题文体特征对比

最后更新时间:2024-03-01 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:7061 浏览:23408
论文导读:
摘 要:英语新闻报道标题在整篇新闻报道中起着举足轻重的作用,因此它的表述应当精确、简洁、贴切和快速吸引读者眼球。本文通过对90篇摘自《中国日报》和《华盛顿邮报》政治新闻报道标题词汇特征的异同作对比分析。发现两类报纸在词汇特征上同多于异。相同之处为:(1)所用词汇种类相同,即两类报纸都使用了动词、名词和中西方英语新闻报道标题文体特征对比由提供海量免费论文范文的www.7ctime.com,希望对您的论文写作有帮助.形容词;(2)两类报纸都使用了较多的动词、名词,而较少使用形容词。异同之处主要在动词的使用上,《华盛顿邮报》简单动词的使用略多于《中国日报》,而《中国日报》动词词组的使用略多于《华盛顿邮报》。笔者希望本研究能够有助于读者了解《中国日报》和《华盛顿邮报》文体特征的异同,进而提高读者阅读新闻报道的效率和质量。
关键词:新闻报道标题;词汇特征;《中国日报》;《华盛顿邮报》
一.引言
通常一篇新闻报道由标题(headline)、导语(lead)和主体(body)三部分组成。其中,标题是最早进入读者视野的,并且它有着吸引读者眼球、美化版面、概括报道的轮廓和表明新闻重要性等诸多作用(端木义万,2001)。某种程度上来说,标题是新闻报道的眼睛,这是因为标题能够引导、帮助读者发现此篇新闻报道是否值得读下去。所以说,标题的设计非常重要,它必须精确、简洁、醒目和生动,用以激发读者继续阅读的兴趣 (Crystal,1979)。不同新闻报道的标题有着不同的文体特征,去了解这些特征并运用于今后的阅读,可以大大提高读者的阅读能力和阅读效率。
现如今,已有大量关于英语报道标题的研究,但大部分的研究旨在分析所有新闻报道标题的总体文体特征,或者是分析某一类特定的英语报道,极少有关于两类不同报纸、刊物文体特征的对比研究。然而,本文试将从词汇层面切入,探究《中国日报》和《华盛顿邮报》两类政治新闻报道标题的文体特征。
《中国日报》和《华盛顿邮报》包含了许多政治新闻报道,但是其报道标题中词汇特征并不是完全的相同。为了让读者对两类报纸中政治新闻报道的特征有较清晰的了解,进而提高读者阅读能力和效率。本文将通过对90篇摘自《中国日报》和《华盛顿邮报》政治新闻报道标题词汇特征的异同作对比分析。

二、研究策略

数据来源于2011年发表的《中国日报》和《华盛顿邮报》两种报纸,共选取了90个政治新闻标题(注:两类报纸标题各45个)。
本文主要从两类报道标题的词汇层面进行研究,统计动词(包括简单动词和动词短语)、名词(包括专有名词、首字母缩略词和缩写词)和形容词等在报纸标题中的使用情况,进而作对比分析。
此研究试图回答以下理由:《中国日报》与《华盛顿邮报》政治新闻标题的词汇特征是否有异同之处?如果有,分别是什么?产生这些异同的理由是什么?

三、结果与讨论

由于新闻标题的作用主要为:总结新闻报道内容、吸引读者兴趣、美化版面及说明事件轻重,因此记者在标题选词上应该非常谨慎巧妙。若记者在选词上没有很好的把握和制约,那么他所写的新闻报道将难以吸引读者的兴趣,从而不能说服读者继续阅读他报道的新闻(段汉武&李丹,2002)。
从表1中可以看出,《中国日报》和《华盛顿邮报》的标题词汇在动词、名词和形容词的使用比率上大致相同,没有明显差异。这表明新闻报道标题有着相同的目的,即:用各种词汇告诉读者每天发生的事件。

1.动词、名词和形容词在两类报道标题中的使用情况

《中国日报》《华盛顿邮报》
No.%No.%
动词461

5.95018

名词1605

5.217454.9

形容词15

5.2161

总数量/总百分比290100317100
(一)动词
从下表2中可以看出,《中国日报》和《华盛顿日报》的标题词汇中都使用了简单动词及动词词组且简单动词所占比例最大。不同之处在于《华盛顿邮报》简单动词的使用略多于《中国日报》,而《中国日报》动词词组的使用略多于《华盛顿邮报》。

2. 简单动词和动词短语在两类报道标题中的使用情况

《中国日报》《华盛顿邮报》
No.%No.%
简单动词337

1.73978

动词短语1328.31122
总数量/总百分比4610050100
简单动词在这两类报纸标题中备受欢迎的理由主要有三。第一,简单动词既节省空间,又在作用表述上灵活方便。比如,‘bid’这个词,可以包含‘appeal’, ‘offer’, ‘endeor’, ‘attempt’等多种意思。第二,从修辞的角度来看,简单动词听起来更加响亮有力,进而能给读者留下深刻印象。第三,这些简单动词大部分是盎格鲁-撒克逊词,而盎格鲁-撒克逊词听起来更加生动、令人兴奋及更富有戏剧性(钱瑗, 2006)。
以下是摘自报纸标题中的两个例子。斜体划线部分为动词。
⑴HK set to play big role in south’s progress 《中国日报》
⑵USPS gets extension on retirement costs 《华盛顿邮报》
以上例句中的‘set’和‘gets’虽短小精悍,却达到了新闻标题表述的特别要求,即用最少的语言符号传达最多信息。
(二)名词
从表1可以看出,《中国日报》和《华盛顿邮报》新闻标题中,名词的数量及占有比率远远高于动词和形容词。这表明名词在报纸新闻标题中占有重要地位,是因为新闻标题的基本作用是总结、概括新闻报道内容,故而标题必须给阅读者呈现新闻的主题。用以介绍新闻的主题,名词往往是最佳的选择。另外,在《中国日报》和《华盛顿邮报》新闻标题中,名词的使用也存在异同,主要体现在专有名词,首字母缩略词及缩写词等方面。

1.专有名词

当下信息产业快速发展,而专有名词的使用是信息时代的一个重要体现。有关国家及国际事务的新闻报道越来越多,因此专有名词在报纸和新闻标题上也频频出现。
统计表明,在新闻标题中,《华盛顿邮报》比《中国日报》使用了更多的专有名词。经分析,主要是中美两国论文导读:
文化之间的差异引起的。通常美国人习惯于直接的方式来表达他们的想法。所以,在谈论某些新闻或事件时,他们会选择较多专有名词来直接提及某些组织团体、事件或人。

2.首字母缩略词和缩写词

新闻报道标题一般有严格的空间要求,名词常被简化为首字母缩略词和缩写词。首字母缩略词是由各个单词的首字母组成,通常可代表这几个单词来发挥作用。这类词能够强调权威和节省空间,所以广泛用于新闻标题中。首字母缩略词常包括三类:机构、普通事物和职业或头衔的名称(汪榕培&卢晓娟,1997)。
纵观英语的词源史,诸多复杂单词经历过简缩的过程。为达到新奇、经济的表达效果,新闻标题热衷于使用缩写词。缩写词也叫截短词,大致由以下四种方式简缩:第一种是裁掉末尾部分,如:expo---exposition;第二种是裁掉开头部分,如:copter---helicopter;第三种是把开头部分和末尾部分同时裁掉,如:detective---tec;最后一种是不规律剪裁,如:Aussie---Australia(陈立乾,2006)。
首字母缩略词及缩写词被广泛应用于《中国日报》和《华盛顿邮报》的新闻标题中。这样做有两个好处:一是可以起到新奇且经济的效果,瞬间吸引读者的眼球;二是简短、压缩版面篇幅。
下面是一些摘自两类报纸的例子。
⑴Don’t let Kyoto goals die away: UNEP
(UNEP = the United Nations Environment Programme) 《中国日报》
⑵Energy Dept. pushed Solyndra to postpone bad news (Dept. = Department) 《华盛顿邮报》
以上例句中,例(1)的‘UNEP’属于首字母缩略词,而例(4)的‘Dept’属于缩写词。
(三)形容词
形容词主要是用来修饰名词的词,表示人或事物的性质,状态和特征。新闻标题中使用的形容词一般分两类,为描述性形容词评和评价性形容词。
从表1中可以看出,《中国日报》和《华盛顿邮报》的政治新闻标题中形容词用的较少。一方面是由于新闻报道的客观性要求,而形容词往往带有较多的主观色彩,过多的形容词使用会让读者产生情感倾向;另一方面,少量的形容词既可以节省印刷空间,也可让读者花较少的时间完成新闻报道的阅读,提高阅读效率。
四.结论
本文通过对90篇分别选自《中国日报》和《华盛顿邮报》政治新闻报道的新闻标题作词汇特征的分析研究,表明《中国日报》和《华盛顿邮报》在词汇特征上同多于异。相同之处为:(1)所用词汇种类相同,即两类报纸都使用了动词、名词和形容词;(2)两类报纸都使用了较多的动词、名词,较少使用形容词。不同之处主要为在动词的使用上:《华盛顿邮报》简单动词的使用略多于《中国日报》,而《中国日报》动词词组的使用略多于《华盛顿邮报》。
希望通过本文,读者能够对《中国日报》和《华盛顿邮报》政治新闻报道标题的词汇特征有一个更好的了解。
参考文献:
[1]Crystal, Dy & Dy, Derek.Investigating EnglishStyle[M]. London: Longman Group Limited. 1979.
[2] 陈立乾. 谈新闻英语的词汇特色[J]. 《赤峰学院学报》(汉文哲学社会科学版),2006,(4):90,101
[3] 段汉武、李丹. 报刊英语标题的文体特点[J]. 《许昌师专学报》,2002,(1):123-124
[4 ] 端木义万. 英语报刊标题的功能及语言特色[J]. 《外语研究》,2001,(2):46-50
[5] 钱瑗.《实用英语文体学》[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2006
[6] 汪榕培、卢晓娟.《英语词汇学教程》[M]. 上中西方英语新闻报道标题文体特征对比相关范文由写论文的好帮手www.7ctime.com提供,转载请保留.海:上海外语教育出版社,1997
作者简介:阮丽琴(1988-),女,福建省龙岩市人,长安大学外国语学院在读硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学;孙涛(1988-),男,陕西省榆林市人,长安大学地球科学与资源学院2012届本科生,土地资源管理专业。