免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

浅论从功能对等角度看英语儿童文学翻译

最后更新时间:2024-03-23 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:4088 浏览:9522
论文导读:;、蒋晓阳;许志荣-论翻译中人名地名的零文化转换;长沙铁道学院学报(社会科学版);、彭腾瑶;刘春智-谈儿童文学翻译的译者主体性——《狮子女巫魔衣橱:纳尼亚传奇》的汉译;大家;、周喆;王义静-儿童文学翻译中的文体翻译策略;大连海事大学学报(社会科学版);、刘丽-解读小说《夏洛的网》中的成长主题;短篇小说(原创版);
从功能对等角度看英语儿童文学的翻译论文相关文献前2条陈宏薇;从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J];中国翻译;、徐德荣;儿童文学翻译刍议[J];中国翻译;【共引文献】 中国期刊全文数据库张群星-对、宋燕群-论E.B.怀特的三部曲[J];安徽文学(下半月);、袁利娟-浅议文本类型理论对儿童文学翻译的指导[J];安徽文学(下半月);、胡菊花-辩证反思奈达的“功能对等”理论[J];长春理工大学学报(高教版);、张鲁艳-儿童文学翻译简述[J];平顶山工学院学报;、袁晓-从接受美学的角度看儿童文学翻译[J];重庆工学院学报(社会科学版);、蒋晓阳;许志荣-论翻译中人名地名的零文化转换[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);、彭腾瑶;刘春智-谈儿童文学翻译的译者主体性——《狮子女巫魔衣橱:纳尼亚传奇》的汉译[J];大家;、周喆;王义静-儿童文学翻译中的文体翻译策略[J];大连海事大学学报(社会科学版);、刘丽-解读小说《夏洛的网》中的成长主题[J];短篇小说(原创版); 前1条 郑千山-在幻情中展现心灵——从汤萍“魔界系列”小说作用解读说起[A];云南省当代文学研究会文学评论选[C];外国文学史范式的建构与转型[D];华东师范大学;刊全文数据库前6条张经浩;奈达究竟怎样看待翻译与翻译理论[J];上海科技翻译;1998年04期、郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期、许钧;文化“差异”与翻译[J];中国比较文学;1997年01期、张经浩;与奈达的一次翻译笔谈[J];中国翻译;、刘四龙;重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J];中国翻译;、王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库廖治敏-从“功能对等”角度分析《天净沙·秋思》的两种英译本[J];经营管理者;、詹红娟-从功能对等探讨英语歌名翻译[J];吉林广播电视大学学报;、赵永庆-西塞罗翻译理论中的“功能对等”[J];考试周刊;、张昀霓-语言象似性与功能对等翻译[J];湖南人文科技学院学报;、欧阳恒维;论“功能对等”原则在翻译中的应用[J];黔东南民族师专学报;、胡作友,张小曼;意图性与语用翻译[J];学术界;、张佩秋-从“功能对等”和“审美价值”角度看报刊新词英译[J];安阳工学院学报;、于彩月-试论中医名词术语的英译[J];甘肃科技纵横;、张新宁;李玲-奈达“功能对等”理论及其在翻译中的实效性[J];河北工业大学成人教育学院学报;、雷琼-Arthur Waley《道德经》译本的功能对等分析[J];今日湖北(理论版); 石梦婕-“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、黄国文-论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];、刘敏-论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、黄宁夏-公证书语篇分析与翻译[A];福建省外国语文学会会论文集[C];、刘小珍-浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集(下)[C];、朱思-从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、庞淼-英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集[C];、杨大霑-浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会会暨学术交流会论文集[C];、彭宇航-从功能对等原则浅析商务英语翻译中的文化信息对等[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、高岚岚-论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集[C];
论文目录
ACKNOWLEDGEMENTS5-6
ABSTRACT6-7
摘要7-8
CONTENTS8-9
1Introduction9-13

1.1Pre-translationProcess9-10

1.2TranslationProcess10-13

2.FeaturesofTheBorrowers13-15

2.1Abouttheauthor13

2.2Aboutthestory13-14

2.3Featuresoftheexcerptedparts14-15

3.TheFunctionalEquivalenceTheories15-19

3.1NidaandtheFunctionalEquivalenceTheory15-16

3.2FunctionalEquivalenceTheoryinChina16

3.3ApplicationofFunctionalEquivalenceinTranslation16-19

4.TranslationStrategies19-27

4.1FunctionalEquivalencemethodsatLexicalLevel19-22
4.

1.Reduplicatedwords19-21

4.

1.2.Interjection21-22

4.2FunctionalEquivalenceMethodsatSyntacticalLevel22-24
4.3FunctionalEquivalenceMethodsatStylisticLevel24-27

5.Conclusion27-29

REFERENCES29-31
Appendix31-48
《借东西的小人》翻译实践儿童文学汉译功能对等
参考文献
前9条 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;外国文学史范式的建构与转型[D];华东师范大学;刊全文数据库前6条张经浩;奈达究竟怎样看待翻译与翻译理论[J];上海科技翻译;1998年04期、郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期论文导读:
、许钧;文化“差异”与翻译[J];中国比较文学;1997年01期、张经浩;与奈达的一次翻译笔谈[J];中国翻译;、刘四龙;重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J];中国翻译;、王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;【相似文献】 中国期刊全文数据库廖治敏-从“功能对等”角度分析《天净沙·秋思》的两种英译本[J];经营管理者;、詹红娟-从功能对等探讨英语歌名翻译[J];吉林广播电视大学学报;、赵永庆-西塞罗翻译理论中的“功能对等”[J];考试周刊;、张昀霓-语言象似性与功能对等翻译[J];湖南人文科技学院学报;、欧阳恒维;论“功能对等”原则在翻译中的应用[J];黔东南民族师专学报;、胡作友,张小曼;意图性与语用翻译[J];学术界;、张佩秋-从“功能对等”和“审美价值”角度看报刊新词英译[J];安阳工学院学报;、于彩月-试论中医名词术语的英译[J];甘肃科技纵横;、张新宁;李玲-奈达“功能对等”理论及其在翻译中的实效性[J];河北工业大学成人教育学院学报;、雷琼-Arthur Waley《道德经》译本的功能对等分析[J];今日湖北(理论版); 石梦婕-“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、黄国文-论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];、刘敏-论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、黄宁夏-公证书语篇分析与翻译[A];福建省外国语文学会会论文集[C];、刘小珍-浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集(下)[C];、朱思-从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、庞淼-英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集[C];、杨大霑-浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会会暨学术交流会论文集[C];、彭宇航-从功能对等原则浅析商务英语翻译中的文化信息对等[A];福建省外国语文学会年会论文集[C];、高岚岚-论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会年会暨学术研讨会论文集[C]; 中国重要报纸全文数据库前1条 马云燕 衡水学院;对我市文化产业外宣翻译理由的探讨[N];衡水日报; 中国博士学位论文全文数据库冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;、朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;、刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;、张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;、万华;基于汉语熟语英译的趋返模式研究[D];上海外国语大学;、龚晓斌;文学文本中的视觉翻译[D];上海外国语大学;、李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;、尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;、温年芳;系统中的戏剧翻译[D];上海外国语大学;、肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:理由与策略[D];上海外国语大学; 中国硕士学位论文全文数据库余雅清;功能对等视角下《边城》两英译本对比研究[D];西安电子科技大学;、王建坤;功能对等视角下的《西厢记》英译研究[D];大连海事大学;、赵雅丽;从功能对等视角看《红楼梦》两译本中言外功能的翻译[D];华东理工大学;、徐珺;《白衣女人》两种中译本比较研究[D];上海海事大学;、包涵;翻译中的功能对等——评《呐喊》的两种英译本[D];上海海运学院;、沈继诚;论功能对等原则与汉语广告英译[D];广西师范大学;、汤少飞;从功能对等看《朝花夕拾》译本中风格的可译性[D];安徽大学;、刘丽;从功能对等理论剖析林语堂译本《浮生六记》的变译现象[D];沈阳师范大学;、冯小瑞;从功能对等视角探讨网络新闻英语的翻译[D];中北大学;、朱胜超;The Portrait of a Lady两种中译本的比较研究[D];上海海运学院;