免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

“经典细读”与文化认知力培养:以《圣经》为例-

最后更新时间:2024-02-01 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:6061 浏览:16666
论文导读:,是完美的命名语言。尽管语言和世上其他事物一样,处于永无止境的变化之中,后世大多数的命名是由其他的词语衍化而来,但最初的命名人已经将这一信念注入了原始词语。从本质上讲,语言之所以能够凭借其符号功能而将物理世界构建成人类的意义世界,主要是通过为事物命名,以及赋予世界以秩序的方式来实现。在《圣经.旧约.创世纪
摘要:现代英语教学应当注重对西方文学经典的鉴赏,这有利于学生深入了解目标语的形成背景,使他们对异域文化从最初的陌生到熟悉,直至理解与接纳。《圣经》详细记载了人类起源的传说和犹太民族的源于:硕士论文www.7ctime.com
发展史,其中蕴含的种种寓意流传已久,并深入社会各个角落。本文拟从语言艺术角度对《圣经》这一传世经典进行细读,探索它对人类社会的过去,当下、以及未来的深远影响。
关键词:文学经典文化认知力 《圣经》 命名语言纯语言
1672-1578(2012)06-0051-02
作为人类进化史上最复杂的文化现象之一,语言是人之精神领域长期发展与演变的智慧结晶;而英语教学强调鉴赏文学经典,无疑有利于学生对目标语世界的深入了解,使他们对西方文化从陌生到熟悉,直至理解与接纳,实现质的转变。世人皆知,《圣经》是一部集历史、地理、哲学、民俗、文学于一体的文化百科全书,不仅具有珍贵的历史文献价值,还是一部凝聚人类心血的文学经典。其主题宏大深奥,想象丰富曲折、语言精致典雅,无不令人叹为观止。本文拟从语言艺术角度对《圣经》这一传世经典进行细读,探索它对人类社会的过去,当下、以及未来的深远影响。
1 “命名语言”与主体中心论
神说:“我们要照着我们的形象,按照我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。”神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。……耶和华神用土所造成的野地各样走兽、和空中各样飞鸟、都带到那人面前看他叫甚么,那人怎样叫各样的活物、那就是他的名字。那人便给一切牲畜、和空中飞鸟、野地走兽都起了名,只是那人没有遇见配偶帮助他。(《圣经.旧约》2:19-20)
上帝的创世行动与语言有着密不可分的关系,从上帝说“要有”(Let there be)开始,到他称(He named)结束。上帝休息后,就把自己的创造权力留给了人。他将自己创造的飞禽走兽带到亚当面前,亚当怎样叫它们,那就是它们的名字。上帝使物因有名称而能被认识,而人则根据认识而命名它们。亚当通过给世间万物命名,建立了“语言”和“存在”之间权威性的对应关系,被视作人类历史上最伟大的语源学家。《创世纪》中的这段话对西方语言理论的发展起到了举足轻重的影响,自文艺复兴以降,受“亚当理论”这一欧洲语言学传统的影响,人们普遍认为“语言”与“存在”之间有着某种神秘的天然联系,每个词都能够解蔽物的本质,是完美的命名语言。尽管语言和世上其他事物一样,处于永无止境的变化之中,后世大多数的命名是由其他的词语衍化而来,但最初的命名人已经将这一信念注入了原始词语。
从本质上讲,语言之所以能够凭借其符号功能而将物理世界构建成人类的意义世界,主要是通过为事物命名,以及赋予世界以秩序的方式来实现。在《圣经.旧约.创世纪》中,上帝用六天的时间陆续创造了日月星辰、高山大川、树木花草、以及飞禽走兽。在天地万物都造起后的第七天,上帝又按照自己的形象造出了人。如何理解人类与地球及其他物种之间的关系成为阐释学历来争论的焦点。传统阐释学认为以亚当和夏娃为祖先的人类从诞生之日起,就被造物主赋予了“征服地球,主管万物”的权力。人乃天地之灵长,具有一半的神性,高居于万物之上。因此,人可以为所欲为,任意地主宰其他物种和自然环境。这一阐释无疑构建了几百年来基督教的人文价值基础。后来兴起的唯物主义自然观进一步认为,自然完全是由无生命的物质构成的,没有任何内在价值;相比之下,人类则独具灵魂思想,与自然界全然不同,两者之间的关系纯属偶然或外在。而由此产生的“人类中心主义”决定了人们在对待自然时,只会考虑如何满足自身的需求,丝毫不顾及大自然的生态平衡及其内在价值,甚至为了实现自身利益的最大化而不择手段。
然而伴随着现代物质生活的极大满足,人类正面临着一系列生存危机,譬如:珍稀物种的灭绝,自然环境不断恶化、能源短缺、核战争等。生态环境的急剧恶化使人类面临着从地球上,被“连根拔起”的严重威胁。我们不禁会反思:人类真的是地球的主宰吗?我们和这个星球上的土地、森林、河流、动植物之间究竟是怎样的一种关系?在后现代主义生态意识中,一切存在的价值都应得到尊重,事物之间的相互关系被视为内在的、本质的和构成性的。个体并非生来就是一个具备各种属性的自足实体,他与自然环境,家庭成员、历史文化之间的联系,是构成个人身份不可或缺的元素。个人不可能单独存在,他永远是处在与其他事物的关系之中,是关系网络中的一个交汇点,是“关系中的自我”。上帝把世间万物托付给人类,是要我们关心和爱护它们,而不是为了满足自己的利益去肆意掠夺。破坏、毁灭地球及其周遭环境就是违背上帝的旨意,是不可饶恕的罪恶。海德格尔就一再强调人应该保护那块他从中获取事物并在其上从事建设的土地。因为人并不是自然的主人,而是自然的“托管人”。同样,世界既不是一个有待挖掘的资源,也不是避之不及的荒园,而是有待关心爱护与耕耘收获的大花园。
2 “纯语言”与翻译文学
为了避免被分散在全地上,世人彼此商量建造一座城和一座塔,塔顶通天,并以此颂扬自己的英名。后来,“耶和华降临,要看看世人建造的城和塔,耶和华说:‘看哪,他们成为一样的人民,都是一样的语言,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。’于是,耶和华使他们从那里分散到全地上,他们就停工不造那城了。因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是‘变乱’的意思)”。①通天塔的轰然倒塌象征着“纯语言”像一个原本完美无缺的花瓶被突然打碎,变成众多语言的碎片。从这个意义上讲,人类各种语言之间存在着无法磨灭的亲缘关系,因此,当一种语言被翻译成另一种语言时,两者间可以相互联结, 相互补充、相互融合。1923年,本雅明发表了《译者的任务》一文,以“纯语言”为基点展开对“语言与翻译关系”的论述。“纯语言”被用来指代人类在伊甸园中使用的原初语言,是万物得以命名的语言。论文导读:停止、断点。“纯语言”否定了传统西方译学一直信奉的“忠实再现”的翻译论,翻译在语言上互为补充,在意义上相对独立。译作不是对原作信息的简单传递,而是原作的“死后生”,是与原作分离的非连续性独立存在。就像在生命的关联上,生的表现对于其他生物来讲什么意义也没有一样。作为我的生之表现,我的子孙是他本身独立的存在
本雅明思想追求的不是行如流水般的,毫无障碍的连续性和调和,而是中断、停止、断点。“纯语言”否定了传统西方译学一直信奉的“忠实再现”的翻译论,翻译在语言上互为补充, 在意义上相对独立。译作不是对原作信息的简单传递, 而是原作的“死后生”,是与原作分离的非连续性独立存在。就像在生命的关联上,生的表现对于其他生物来讲什么意义也没有一样。作为我的生之表现,我的子孙是他本身独立的存在,是与我无缘的非连续性存在。各种译作就像不断繁衍的生物,在翻译过程中得以生成。本雅明的论述颠覆了传统翻译美学思想,他认为译文与原文无所谓“忠实”可言,翻译本身不再“求同”, 而应“存异”。源于:www.7ctime.com