免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

科学运用迁移规律,提高英语教学效率-学士

最后更新时间:2024-02-12 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:4360 浏览:10345
论文导读:是不尽相同的,例如,英语中的“dog”和汉语中的“狗”其指称范围完全相同,但其内涵意义却相差甚远。在汉语中,经常有“走狗”“狼摘自:7彩论文网毕业论文的格式www.7ctime.com心狗肺”“狐朋狗友”等一大串贬义词,而“dog”一词英语里则没有不好的意义,它常常用来表示“忠实”“友好”等内涵意义。例如“You''rereall
在语言学习中,迁移是指母语对目的语或者旧的语言知识对新的语言知识的影响。在英语教学中,掌握迁移规律在英语教学中的运用艺术,巧妙利用正迁移 ,对提高英语教学质量有着十分重要的意义。
语言学习 迁移规律英语教学

一、语言迁移的定义

著名的二语习得者Odlin给语言迁移下了一个简明而精确的定义:由于目的语和其他任何已经习得的或尚未完全习得的语言之间存在共性和差异,由此而造成的影响被称为迁移。而这种影响又有正负之分,因而也就有所谓的正迁移 (positive traner)和负迁移(negative traner)。母语对英语能够起促进作用,产生积极影响的迁移称为正迁移 ;反之,母语对英语学习起干扰或阻碍作用的,产生消极影响的称为负迁移。正迁移会有助于语言学习者更快地理解目的语,而负迁移则会妨碍学习者对目的语的掌握。

二、常见语言迁移现象及规律

语言迁移影响到语言学习的方方面面,不同的情况发生在不同人的身上,所产生迁移的影响也不尽相同。在英语教学中,语言迁移影响着语音、词汇、语法、语篇等方面。

1.语音迁移(Phonological Traner)

汉语和英语在读音方面存在着很大的差异,在汉语中没有辅音结尾的现象,这是一个特别要注意的问题,在学习英语语音时往往受母语影响,常出现词尾加元音或拖音的情况。产生语音迁移以及迁移程度大小与以下几个方面有关:发音相似;发音差别较大;汉语中有而英语中无的音;汉语中无而英语中有的音。这些差异的存在,便导致了程度大小不同的正迁移和负迁移。

2.词汇迁移(Lexical Traner)

人们开始第二语言学习时,会自然地运用大量的母语词汇去帮助理解第二语言的词汇,使这些单纯的,抽象的符号变成具体的、有含义的概念。英文中有些习语和汉语的词语意思比较接近,如“second hand”(二手的)、“hand in hand”(手拉手)、“white snow”(洁白如雪)、“black list”(黑名单)等。它属于正迁移现象。
此外,在词汇学习方面也存在大量的负迁移。因为一种语言的词汇蕴藏着丰富的文化内涵,由于它们产生的历史背景不同,它们在用法上也存在较大的差异。它体现在词义和搭配两个方面:在词义方面,英汉两种不同语系中的词的概念意义是不尽相同的,例如,英语中的“dog”和汉语中的“狗”其指称范围完全相同,但其内涵意义却相差甚远。在汉语中,经常有“走狗”“狼摘自:7彩论文网毕业论文的格式www.7ctime.com
心狗肺”“狐朋狗友”等一大串贬义词,而“dog”一词英语里则没有不好的意义,它常常用来表示“忠实”“友好”等内涵意义。例如“You''re really a luck dog”(你真是个幸运儿)。在词语之间的固定搭配方面,不同种类的语言在搭配上呈现出不同的形式,例如,“big rain”是大雨的意思,它是汉语的一种表达习惯,而在英语中我们应该说成“a hey rain”。

3.句法迁移(Syntactic Traner)

转换生成语法家乔姆斯基(Nom-Chomsky)认为,一切语言都有“共相”(universal)。一切语言的基本体系里具有许多相似之处,即有它们的共同规律。比如汉英语言中五种基本句型相同。这是一种正迁移。
①主+动+补(svc)结构→ I am a teacher .(我是一位老师。)
②主+动(sv)结构→she laughed.(她笑了。)
③主+动+宾(svo)结构→I like fruit.(我喜欢水果。)
④主+动+双宾(svoo)结构→I give him a pen.(我给了他一只钢笔。)
⑤主+动+宾+补(svoc)结构→we made him cry.(我们把他弄哭了。)
虽然英汉语在以上几种基本句型结构中有它们的相同之处,但是受各自语言特点,思维方式和表达习惯的影响,英语和汉语在句法上仍有很大差异.主要表现在:时态语误,如(他父亲已经死了两年)“His father has died for two years”,应改为“His father has been dead for two years”;语序排列上的不对应,如(我认为他不对)“I think he is not right”,但是在英语里“not”应该放在“think”之前,即“I don’t think he is right”;关联词语的不对应,汉语和英语都有表示“因果”“让步”等关系的关联词语,在英语中表示“让步”关系的句型中,用了连词“although”就不能同时用“but”这个关联词。英语学习者由于受汉语影响常‘常产生连词并用的句法负迁移现象。

4.语篇迁移(Discourse Traner)

在语篇层次上迁移,出现了许多中式英语(Chinglis),这与不同国家的文化习俗息息相关,例如,在英语里,当对方说“You are so beautiful”,我们可能会说“No,no”,但是在英语里应该说“Thank you”,又如,中国人接电话,在不知道对方是谁时,便会问“你是谁”,于是就用了“Who are you”这类句子,而在英语语境中正确问法应该是“Who’s that speaking”。

三、科学运用迁移规律,指导英语教学

1.找出新旧知识的内在联系,设置迁移情景,促进正迁移

“学习的迁移是一种学习中习得的经验对另一种学习的影响,也就是已有经验的具体化与新课题的类化过程或新旧经验的协调过程。”旧知识和新知识往往既有联系又有区别、新知识的获得、总是在旧知识的基础上,即利用已在知识经验的迁移,经过分析、综合、概括等思维过程而实现的,为了实现迁移,我们必须对新旧知识,相关联的情形作出分析,利用教材的内在联系,运用迁移规律,从复习旧知识中引新课题,抓住问题的关键,才能顺利地实现知识迁移。例如要学习过去完成时的语法结构(“had”谓语动词的过去分词)前可先复习现在完成时的结构论文导读:
(“he/has”谓语动词的过去分词);学习现在完成进行时可以凭借复习现在进行时和现在完成时,并总结出他们之间的区别和联系;学习非真实条件句时可先复习真实性条件句。实践证明,与新的知识有关的旧知识或经验越多、越丰富,迁移的效果就越好,学习的效果就越好,因此,教师在教学中要充分利用这些知识经验,使之起积极促进作用,产生举一反三,触类旁通的正迁移的作用。

2.巧用对比(类型对比和正误对比),分析异同,促进正迁移

语言之间有三个特点:共性,差异性和相识性。共性是产生正迁移的前提,对第二语言学习起积极的推动作用;差异性难以掌握,给学生学习带来极大的困难;相识性使第二语言学习者难以分辨,容易导致两种语言规则的混合使用,这也是导致负迁移的关键因素。因此,找准不同点是克服母语干扰的关键。
正误对比就是利用“反面教材”的思维方法,这样做防患于未然,实际上是积极的,通过正误对比堵塞漏洞防止负迁移是行之有效的。例如,汉语“桌子上有本书”(There is a book on the desk.)估计学生容易把英语表示“存在”的“有”与汉语中得“有”混淆,我就先写出一个错句:“on the desk he a book.”让学生去找错误,改正过来,从而明确英汉两种语言语序的差异,这能避免以后再出现类似错误。

3.发挥思维定势的积极作用,实现正迁移

根据学习定势理论,定势是一种学习心向或心理准备状态。当问题解决存在选择时,就会出现定势的影响。学习者总是按照某种习惯的思路去思考问题,当这种习惯的思路与实际问题的解决途径相一致时,就促使正迁移的产生,使得问题得到迅速的解决,这就是学习定势对学习的积极影响。

4.加强科学的训练方法,帮助学生提高语言运用能力,实现正迁移

英语课是一门实践性很强的课。在学习过程中要想对学生进行有效地语言实践训练、培养语感、掌握英语知识技能,就必须采取多种形式对学生进行听、说、读、写的训练。尤其对学生易混淆,易发生负迁移的知识点,更应通过反复操练,强化印象,形成正确的思维定势,有效地防止负迁移的发生。
(1)对比性练习(如判断是非,改错等)
教师平时积累的一些学生易出错的句子,重点提出来进行针对性的对比分析,以帮助学生提高鉴别能力。
(2)选择性练习(如单项选择,选词填空等)
主要是为了提高学生分析判断能力而编制的一些专题练习摘自:7彩论文网毕业论文格式范文www.7ctime.com
,消除学生对一些知识的模棱两可的认识。
(3)强化性练习(如问答,听说读写各项专门训练等)
其特点是集中性较强,在短时间内对某个语言项目进行反复操练以求熟练掌握。
(4)启发性练习(如补全对话、看图说话、提示作文、专题讨论等)
这种练习主要是训练学生学会一题多解,多变多想,根据实际交际需要,从多种角度,举一反三和融汇贯通,培养学生科学的思维方法,形成良好的思维习惯,从而提高我们的教学成效。

5.培养学生对英语的良好情感和态度,实现正迁移

现代建构主义认为,学习并非是一个被动的接受过程,而是学生以原有知识和经验为基础主动建构的过程。因此,要想学生真正进行有意义的学习,必须调动学生的学习积极性,让他们在愉快的情绪中完成学习任务。而学生能否主动学习,很大程度上取决于学生对英语的情感和态度,并且情感和态度也是可以迁移的。从这个方面来说,教师在组织教学时,应该注意以下几点:诱发学习动机,激发学生学习英语的兴趣;营造师生平等和谐的情感氛围;创设问题情景,启发学生思维。问题是思维的起点,尤其是开放型问题,对激发学生的学习积极性和主动性有很好的效果;运用情感性评价,使学生体验享受成功的快乐,实现情感正迁移。
实践证明,在英语教学活动中,充分利用迁移规律,能够提高教学效率,促进英语学习,有助于学生掌握标准得体的英语,通过实现语言正迁移,做到举一反

三、触类旁通。通过实现语言正迁移,培养和提高学生的认识技能和运用能力。

参考文献:
\[1\]蒋祖康.第二语言习得研究.外语教学与研究,1999,(20).
\[2\]郭铭华.论母语在外语教学中的作用\[J\].外语与外语教学,2002.