免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

对于鲁迅周氏兄弟翻译活动比较

最后更新时间:2024-02-06 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:8738 浏览:34287
论文导读:活动的一个重要因素。关键词:周氏兄弟论文鲁迅论文周作人论文翻译活动论文翻译探讨论文文化转向论文本论文由www.7ctime.com,需要论文可以联系人员哦。摘要4-6Abstract6-101绪论翻译探讨领域的文化转向10-18

1.1历史文化背景下的

摘要:翻译探讨领域的文化转向,使翻译不再只是被看做成两种符号间的转换或是两种语言文本的交互,翻译探讨以单纯的语言层面上对字句和语篇的浅析中解脱了出来,由一门归约性的探讨转向了一门描述性的探讨。翻译的文化转向,将翻译探讨置放在了历史与文化的视野下,试图描述并解释翻译活动与社会文化相互作用的联系。鲁迅和周作人作为中国现代文坛上的两颗巨星,同为中国新文学运动的开拓者,却最先都是以翻译家的身份亮相于文坛。兄弟二人携手曾为中国早期译坛开创了一代译风,对于中国翻译和文学事业进展都作出了具有划时代作用的重要贡献。然而,二人虽早年的成长经历及生活环境大多相似,在文学创作和翻译初期也都曾有过一段并肩扶持共同进退的时期,但最终却走上了截然不同的人生道路。这就为我们探讨社会文化因素对译者的翻译活动所产生的影响及在相同的社会历史背景下,解释和说明不同的译者的不同的翻译活动提供了极好的探讨对象。本论文作者将周氏兄弟的翻译生涯架构在这样的一个立体空间中,以社会文化因素为经,翻译为纬,试图探寻在特定的社会环境和历史条件下,周氏兄弟在翻译动机、文本选择、翻译策略及对策上所受到的历史与文化因素的影响,以及在不同的历史时期,鲁迅与周作人所持的不同文化主张和翻译思想对其翻译活动所产生的影响。本论文由六章组成。第一章以翻译探讨中以20世纪90年始的的“文化转向”导出全文的历史溯源,以佐哈的多元系统论及勒弗菲尔的“制控”论构架了文化视野下翻译探讨的论述基础。以第二章开始,是对周氏兄弟翻译生涯及翻译活动的梳理,按时间的先后顺序,分别以译本为中心结合历史、文化和社会理由探讨鲁迅和周作人在不同的时期所进行的翻译活动的动机及其所产生的影响。分别为兄弟携手共竞译业(第二章),走向人生的分岔路(第三章)和各自的路(第四章)。其中涉及到兄弟二人共同翻译的小说、文集;兄弟二人在同一文学领域——儿童文学的译介中所选取的独特的视角;日本论文学对兄弟二人翻译思想、文学思想及人生道路的影响;以及兄弟二人在各自的领域:苏俄文学及文艺和古希腊文学的译介工作。第五章是对周氏兄弟翻译思想的一个比较探讨,分两个方面。一方面对周氏兄弟翻译生涯中各自的思想演变进行了归纳,总结出了在不同的阶段,其接受到的外来思想对其本身翻译思想产生的影响。另一方面,对周氏兄弟历来备受关注和争议的翻译思想——直译思想做出了比较和说明。第六章为结语,总结了全文的两个重要发现。首先,我们看到翻译活动的进行的确要受到社会文化因素的多重制约,其中译入语国家的文化地位是译者翻译对策的决定性因素。第二,通过对周氏兄弟翻译活动的浅析和比较我们也看到了现有的翻译探讨论述的局限性,即在微观浅析各个译者的翻译风格,特别是处在相同社会环境下不同作家的不同翻译风格时所有着的盲点,本论文作者认为,在相同的社会文化环境下,译者自己的文学思想及翻译主张是其采取不同翻译对策及思想的决定性作用,译者的主观能动性应该也是解释和描述翻译活动的一个重要因素。关键词:周氏兄弟论文鲁迅论文周作人论文翻译活动论文翻译探讨论文文化转向论文
本论文由www.7ctime.com,需要论文可以联系人员哦。摘要4-6
Abstract6-10
1 绪论翻译探讨领域的文化转向10-18

1.1 历史文化背景下的翻译探讨的兴起10-11

1.2 多元系统论(POLYSYSTEM THEORY)11-13

1.3 “文化转向”对翻译活动产生的影响13-17

1.4 “文化转向”对周氏兄弟翻译思想比较探讨的作用17-18

2 周氏兄弟的并肩岁月18-53

2.1 携手共竞译业:以《红星佚史》到《域外小说集》18-32

2.2 你方唱罢我登场:《一个青年的梦》32-36

2.3 相同的题材不同的视角:童话作品的翻译36-53

3 走向人生的分岔路53-71

3.1 鲁迅和日本论文学53-60

3.2 周作人和日本论文学60-71

4 各自的路71-102

4.1 鲁迅的苏俄文学译介71-85

4.2 周作人译介古希腊文学85-102

5 周氏兄弟翻译思想比较探讨102-111

5.1 翻译动机102-105

5.2 直译思想105-111

6 结语111-113
致谢113-1论文导读:15参考文献115-123附录一鲁迅的翻译作品及谈翻译的论著年表123-128附录二周作人的翻译作品及谈翻译的论著年表128-141附录三攻读博士学位期间发表的论文141上一页12
15
参考文献115-123
附录

一、鲁迅的翻译作品及谈翻译的论著年表123-128

附录

二、周作人的翻译作品及谈翻译的论著年表128-141

附录

三、攻读博士学位期间发表的论文141