免费论文查重: 大雅 万方 维普 turnitin paperpass

关于动词以中动词为核心英汉中动结构分类

最后更新时间:2024-02-02 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:6292 浏览:19680
论文导读:
摘要:中动结构是国内外学者研究的热点,而其中对它的分类也是热点之一。本文根据英汉中动结构动词特性,既接近于系动词还是动作强度大的动词,将其分为三类,即taste类,cut类和sell类。这种分类有利于进一步探讨中动结构的本质,说明它是人们不同层次的需求在语言上的体现。
关键词:英汉中动结构;中动词;分类;人类需求
1002-7661(2012)23-027-01
一、引言
??中动结构是一个跨语言现象。它的本质是主动的形式表示被动的意义,且具有类属性,情态性和事件性等,这些语义特征是界定中动结构的重要特征。许多学者对中动结构的分类做了相关研究。

二、以中动词为核心的英汉中动结构

1、纵向英汉中动结构:以cut为例

(1)The butter cuts tender.
这黄油切起来软软的。
(2)The steak you bought yesterday cut like butter.
你昨天买的牛肉切起来像黄油。
(3)The meat cuts easily.
这肉切起来很容易。
(1)中cut和“切起来”类似于系动词,省略的话整个结构语义也是完整的,动词在整个结构中不凸显。(3)中cut和“切起来”都不可缺少,cut作为动词有关键的作用,其动作性是强调凸显的部分。例(2)是例(1)和(3)过渡阶段,兼带有例(1)和例(3)中cut的语义特征。综合来看例(1)到例(3)是cut语义特征的连续统,动词强度加强,动作外在目的性不断凸显,因而在结构中地位也凸显。根据这个例子,我们可以根据动词特征,即侧重于系动词还是动作动词,还是兼而有之,将中动结构归类。

2、横向英汉中动结构

所有类别的中动词都有“like sth”这样的中动结构,不过不同类别源于:如何写论文www.7ctime.com
动词的“like sth”中动结构,动词所侧重的语义特征是不同的。
(1) The drink tastes like sherry.
这酒喝起来像雪瑞酒。
(2) The steak you bought yesterday cut like butter.
你昨天买的牛肉切起来像黄油
(3)Her latest novel is selling like hotcakes.
她最新小说现在卖起来像出炉蛋糕。
把各例句中的中动词谓语结构换成BE, 基本语义都不影响,只不过这个自然度从例(1)到例(4)递减。例(1)中将taste改为BE很自然,因为taste是人的最基本生活体验。例(2)中,虽然“切”这个动作不像吃喝那么基本,也是人类一个基本行为,所以它不需要凸显,但是动作性已经有些明显了。最后在sell例, 最新小说和蛋糕是因为在外销售的火热才联系的,所以出炉蛋糕跟卖关系更近,sell这个行为因其社会性必须凸显。综上例句,将中动词换为BE,例(1)到例(3)句子的自然度相对减弱.

3、以中动词为核心对英汉中动结构归类

根据动词的语义特征偏向系动词还是动作动词,还是兼而有之,分三类动词。
a.taste类,偏系动词。
c.Cutt类,可偏系动词,也可偏动作动词
d.sell类,动词强度大
Taste类cut类sell类
The cake tastes sweet.
这个蛋糕尝起来很甜。The butter cuts tender。
这个黄油切起来软软的。
The drink tastes like sherry.
这个饮料喝起来像雪莉酒。The steak you bought yesterday cut like butter.
你昨天买的牛排切起来像黄油。Her latest novel is
selling like hotcakes
她最近小说现在卖起来像出炉蛋糕。
The meat cuts easily。
这肉切起来容易。Sports cars sell quickly
运动车卖起来很快。
从这个表格中可以看到,taste类到sell类是一个左上角到右下角的渐变过程。在每一类动词中,都存在like sth为修饰语的中动结构,以这个结构为分界线,同类上部分例句动词在这个结构中不起关键作用。同类动词下部分是修饰语为副词,这个修饰语也是直接修饰动词,说明动词和修饰语关系是更加近的。此外,每类动词都有like sth这个中动结构,根据这个结构从横向比较,也可以发现完全相同结构中,由于动词特性不同,整个结构还是略有差异的。
四、结论
本文根据英汉语中中动词的特性,即语义上偏向于系动词还是动作动词,将英汉语的中动结构分为三类。这三类分别为taste类,,cut类和sell类,并构成了一个动词连续统,反映了人们日常生活中的基本需求到高级需求的变化,是人们认识客观世界的过程在语言中的反映。
参考文献
Dixon, R,M,W. Where He All the Adjectives Gone?THAnd other essays on semantics and syntax [M]. Berlin:mouton de Gruyer, 1982.
李炎艳. 英汉构式的认知视角[J] 外语研究,2011(1).
[3] 刘露营,戴婷婷. 论中动结构的分类及特征[J].时代文学(下半月),2008(2).
[4] 杨佑文,岑海兵. 中动结构典型性与非典型性对比[J].西安外国语大学学 报,2011(12).
[5] 杨佑文. 英语中动结构:典型与非典型[J] 解放军外国语学院学报,2011(7).